Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1733177078
Author(s)Orłowski, Jan
Title

Poelki polskie w przekładach rosyjskich = Polish Poetesses in Russian Translations

PublishedPrzegląd humanistyczny, Warszawa : Wydawn. Uniw. Warszawskiego, 47, 2003, 3, 102-103
Languagepol
SoundexP1540; P1584; P1784; R7884; P1580; P1288; R7860; T2768
Mediumarticle
URLnl.zugang.nationallizenzen.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Inność kulturowa w reportażach Ryszarda Kapuścińskiego i ich rosyjskich przekładach = Cultural otherness in Ryszard Kapuścinski's reportages and their Russian translations / Mocarz-Kleindienst, Maria
„Bez dogmatu” Henryka Sienkiewicza w przekładach rosyjskich i w krytyce = „Without Dogma” („Bez dogmatu”) by Henryk Sienkiewicz in Russian Translations and Critics / Cybienko, Helena
Islamska eschatologia w rosyjskich przekładach Koranu / Kończak, Izabela
Świat zwierząt w wierszach Jana Twardowskiego i ich rosyjskich przekładach = The animal world in the poems of Jan Twardowski and Russian translations / Dworakowska, Beata Edyta
„Exegi monumentum” Horacego w XVIII-wiecznych przekładach rosyjskich / Doleżal, Anna
Ekwiwalencja formalno-estetyczna w rosyjskich przekładach wierszy księdza Jana Twardowskiego = Formal-aesthetic equivalence in Russian translations of poems by Father Jan Twardowski on example of animating / Dworakowska, Beata Edyta
Literatura polska w dwudziestowiecznych przekładach niemieckich = The Polish Literature in the 20th. Century German Translations / Tomala, Stanisław