Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographic Materials in Slavistics (BibMatSlaw)

The database "Bibliographic Materials in Slavistics" contains bibliographic data in Slavistics which was converted from different printed bibliographies into the electronic form. The overview over the Subject Headings is here. The list of converted bibliographies can be find here.

?
Your search for Polonica provides 458 hits
51

Dziady Mickiewicza, przekład Vrchlickiego

Tretiak J. - Przegląd literacki 1896, nr. 6, s. 9
52

Mickiewicz w liter, czeskiej i łużyckiej

Czerny A. - Tydzień. Dodatek literacki „Kurjera Lwowskiego” 1898, (VI), 162
53

Vrchlicki o Mickiewiczu. (Przemówienie, wygłoszone na obchodzie Miekiew. w Ognisku Polskiem w Pradze)

M. W. - Tydzień. Dodatek literacki „Kurjera Lwowskiego” 1899, (VII), 20
54

Krasiński w literaturze czeskiej

Zawiliński R. - Czas. 1900, nr. 178
55

Paszkwil na Kraków i gotyk z Naródnich Listów

- Świat słowiański 1909, I, 40-1
56

Przekłady z czeskiego. (1. Moje pieśni, z Pieceka. 2. Jaskółeczka, z Hanki. 3. Ty, z Żiteka. 4. Pieśniarz w obcej ziemi, z Jabłońskiego)

Korotyński Winc. - Teka wił. 1858, II, (nr. 4), s. 20-3
57

Z czeskiej liryki. (Do Krakowa w r. 1863. B. Jabłońskiego. Z Wieczornych pieśni Halka)

Kraszewski S. F. - Przegl. liter. art. 1883, nr. 13. s. 1
58

Ze współczesnej poezyi czeskiej. Podano tu przekłady wierszy: Vrchlickiego: Trzy boskie cnoty, A. E. Mużika: Motyw z Hradczan, i J. W. Sládka: Nieprzychodź do nas.

Krezek Fr. - Echo lit. Lw. 1898, s. 1-3, 18-20
59

Vrchlicky Jar. i inni: Ballady, legendy i t. p. Tłóm. Konrad Zaleski

- Warszawa 1904, s. 196, 8°, rb. 1 - (Są przekłady utworów poetyckich: Jana Nerudy, Franciszka Taborskiego, Światopełka Czecha, Otokara Mokrego, Adolfa Czernego, Franciszka Swobody, Adolfa Heyduka, Karola Kuczery, Karola Legera, Zeyera, Czervenki, Szimaczka, Klaszterskiego, Mużika i Piątkowskiego).
60

Próbki z antologi poetów czeskich

Miriam - Tygodnik mód i powieści. Pismo ilustrowane dla kobiet 1886, s. 162, 171, 210, 218