Портал славістики


[root][biblio]

Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)

Die "Regionalwissenschaftliche Datenbank für Russland, UdSSR und Nachfolgestaaten (RussGus)" ist eine regionalwissenschaftliche Datenbank für den bibliographischen Nachweis deutschsprachiger Literatur mit Bezug auf Russland, die UdSSR und ihre Nachfolgestaaten. Sie enthält ca. 170.000 Nachweise für Titel der Erscheinungsjahre 1974 - 2003. Der hier zur Verfügung gestellte Fachausschnitt von ca. 60.000 Datensätzen deckt die Bereiche "Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte, Kunst und Religion" ab. Die Schlagwortlisten zu Personen und Regionen sind zu "Tag Cloud" aufgearbeitet.

?
Ihre Suche nach S8115 lieferte 26 Treffer
21

Probleme der Textlinguistik. Problemy lingvistiki teksta. Gemeinschaftsarbeit von Wissenschaftlern der Partneruniversitäten Bochum und Minsk. Herausgegeben von Helmut Jachnow und Adam E. Suprun (Specimina Philologiae Slavicae, Supplementband 28.)

Kempgen, Sebastian, in: Russistik - Rusistika, 2,1, 1990, S. 103-106 (Rezension)
22

Schmidt, Peter; Lehfeldt, Werner: Kongruenz, Rektion, Adjunktion: Systematische und historische Untersuchungen zur allgemeinen Morphosyntax und zu den Wortfügungen (slovosočetanija) im Russischen. (=Specimina Philologiae Slavicae; Supplementband 37).

Gladrow, Wolfgang, in: Zeitschrift für Slawistik, 41, 1996, 3, S. 370-372 (Rezension)
23

Ulrich Schweier: Zum Flexionsakzent in der großrussischen Literatursprache des 16. und 17. Jahrhunderts. Beschreibung und vergleichende Einordnung der Akzentsysteme der Ostroger Bibel (Neues Testament) von 1580-1581 und der Maoskauer Bibel von 1663. (Specimina philologiae slavicae. Supplementband 22)

Neweklowsky, Gerhard, in: Die Welt der Slaven, 33, 1988, S. 431-434 (Rezension)
24

Dmitrij Borisovič Zachar'in: Evropejskie naučnye metody v tradicii starinnych russkich grammatik (XV-XVIIIv) (Europäische wissenschaftliche Methoden in der Tradition alter russischer Grammatiken 15. bis Mitte des 18. Jahrhunderts) (Specimina Philologiae Slavicae, Supplementband 40)

Daiber, Thomas, in: Zeitschrift für slavische Philologie, 56, 1997, 1, S.189-192 (Rezension)
25

Navias Testamentas ing Lietuwischka Lieszuwi perraschitas Jana Bretkuna Labguwos plebona 1580. (Das Neue Testament in die litauische Sprache übersetzt von Johann Bretke, Pastor zu Labiau 1580). Faksimile der Handschrift, Bd.7 u. 8, Labiau in Pr.1580. (=Biblia Slavica: Serie VI, Supplementum: Biblia Lithunica; 1,7)

Hinze, Friedhelm, in: Zeitschrift für Slawistik, 39, 1994, 4, S. 626-630 (Rezension)
26

Psalteras ing Lietuwischka lieszuwi pergulditas Jano Bretkuno. Labguwos plebono Metusa Christaus 1580. (Psalter in die litauische Sprache übersetzt von Johann Bretke, Pastor zu Labiau im Jahre Christi 1580.) Faksimile der Handschrift, Bd.6, Labiau in Pr. 1580. (=Biblia Slavica: Serie VI, Supplementum: Biblia Lithunica; 1,6)

Hinze, Friedhelm, in: Zeitschrift für Slawistik, 39, 1994, 4, S. 626-630 (Rezension)