Портал славістики


[root][biblio]

Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen

Die "Slavistische Arbeitsbibliographie von Prof. S. Kempgen" enthält ca. 17.000 Titel zur slavischen Sprach- und Kulturwissenschaft mit besonderen Schwerpunkten in der Ost- und Südslawistik (Russland und Balkanraum). Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID3738
AutorKotcheva, K.
Titel

Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht. Dargestellt am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der deutschen Gegenwartsliteratur

Jahr1992
OrtFrankfurt a. Main
ReiheDeutsch als Fremdsprache, Bd. 37
SchlagwörterDeutsch; Bulgarisch; Literatur; Textlinguistik; Texte; Übersetzungswissenschaft
SoundexP1715; L5277; U0178; T2482; S8420; D2748; B1815; B1547; U0178; P1782; D2888; G4467
Dokumententypbook
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Die geschichtliche Einordnung zweier bulgarischer Psalter des 13. Jahrhunderts, dargestellt am Beispiel der Gestaltung von PS 118 / Stichel, R.
Aspektualität im Polnischen und Deutschen. Eine praktische Untersuchung am Beispiel der Übersetzungen beider Richtungen / Guławska, M.
Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzbarkeit serbo-kroatischer literarischer Prosa. Dargestellt an deutschen Übersetzungen von Ivo Andric und Miroslav Krleža / Graffius, I.
Ist der Balkansprachatlas noch aktuell? Probleme und Perspektiven dieses Projekts aus heutiger Sicht / Steinke, K.
Pessimismus und Nihilismus der romantischen Weltanschauung, dargestellt am Beispiel Puškins und Lermontovs / Trojansky, E.
Die deutschen Lehnwörter im Serbokroatischen in kulturgeschichtlicher Sicht / Schneeweis, E.
Imitation, Elaboration, Inspiration. Zum Problem der ‘literarischen Werkstatt’ am Beispiel der russischen Literatur / Thiergen, P.