slavistik-portal
Портал славістики
Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.
ID | 24540 |
Titel | Traduire du hongrois, traduire en hongrois |
Erschienen | Cahiers d'Études hongroises, 5, 1993, p. 9-108 |
Sprache | fre |
Annotation | Cf. e.c.: Szende, Tamás, "Introduction", p. 9-12; Albert, Sándor, "Correspondance lexicale et équivalence textuelle", p. 13-24; Zaremba, Charles, "Les problèmes linguistiques de la traduction littéraire", p. 25-34; Vágási, Margit, "Approche linguistique de la traduction", p. 35-44; Cottier-Fábián, Élisabeth, "De quelques formes «dupliquées» en hongrois contemporain", p. 45-62; Kassai, Georges et Bellamy, Gilles, "Traduction et eurythmie", p. 63-72; Szende, Tamás, "Traduction et lexicographie bilingue", p. 73-90; Karátson, André, "Albert Gyergyai - Hier et aujourd'hui", p. 91-98; Karafiáth, Judit, "Gyergyai et la littérature française du XXe siècle", p. 99-108; other articles indexed elsewhere |
Schlagwörter | Hungary / Language / Hungarian [Browse all] Gyergyai, Albert |
Medium | article |
Bestand in Dtl. | in KVK prüfen |
PURL | Citation link |
Ähnliche Titel: