slavistik-portal
Портал славістики
Eine Sammlung zur slawistischen Textkorpora.
Nr. | Titel | Sprache | UpdtJahr |
---|---|---|---|
1 | Korpus Języka Polskiego Wydawnictwa Naukowego PWNWydawnictwo Naukowe PWN, Ein Korpus des Polnischen Wissenschaftsverlags PWN mit Wortbeschreibungen und Textbeispielen enthält ca. 7,5 Mio Wörter.[URL] | Polnisch (pol) | 2023 |
2 | Wyszukiwarka PELCRA dla Narodowego Korpusu Języka PolskiegoUniwersytet Łódzki: Łódź, PL, Suchmaschine für das Nationale Korpus der polnischen Sprache, die im Rahmen dieses Projektes entstanden ist und in der vorliegenden Demoversion die Suche nach ca. 900 Mio. Wörtern innerhalb der Testdaten, die aus drei Korpora des modernen Polnisch (IPIPAN, PELCRA, PWN) stammen, ermöglicht.[URL] | Polnisch (pol) | 2011 |
3 | CLIP Computational Linguistics in PolandLenart, Michal, Eine thematisch strukturierte Sammlung von Links, die der polnischen und anderssprachigen Korpuslinguistik gewidmet sind.[URL] | Englisch (eng) | 2013 |
4 | Smyrna — prosty konkordancer OBSŁUGUJĄCY JĘZYK POLSKIJanus, Daniel, Das Online-Tool Smyrna ermöglicht den Zugang zu polnischen Textkorpora sowie deren Analyse im Internetbrowser.[URL] | Polnisch (pol) | 2023 |
5 | PLUczeK-przyjazny edytor i konwerter wyrównań tekstów oryginalnych i tłumaczonychTasinkevych, Myroslava, Grafische Editor-Software zum Erzeugen von parallelen Textkorpora mit Download-Möglichkeit.[URL] | Polnisch (pol) | 2014 |
6 | Narodowy Korpus Języka Polskiego - NKJPInstytut Podstaw Informatyki PAN, Warszawa, Die Webseite bietet Informationen über den Nationalen Korpus der Polnischen Sprache. Es handelt sich hierbei um das größte, annotierte Korpus des gegenwärtigen Polnischen. Enthalten sind Texte aus den Bereichen der Alltags- und Fachpresse, klassische polnische Literatur, Gesprächsaufnahmen und Internettexte. Diese sind nach verschiedenen Kriterien gewichtet, was neben der Größe des Korpus ebenso wichtig für die Aussagekraft von korpusbasierten Untersuchungen ist.[URL] | Polnisch (pol) | 2011 |
7 | PolDi – a Polish Diachronic Online CorpusInstitut für Slavistik der Universität Regensburg, Die Webseite bietet einen morphosyntaktisch annotierten Korpus altpolnischer Texte. Derzeit beinhaltet das Korpus sieben Texte, welche auf den Zeitraum zwischen dem 15. und 18. Jahrhundert zurückgehen, wobei der Schwerpunkt auf dem 15. und 16. Jahrhundert liegt. Die zusätzliche syntaktische Annotation bezieht sich auf Nullsubjekte, reflexive Verbformen, Passivkonstruktionen und -no/to Formen. Die Texte sind in Hinblick auf die Schreibung an das gegenwärtige Polnische angepasst.[URL] | Polnisch (pol) | 2020 |
8 | Polsko-ukraiński korpus równoległyKotsyba, Natalia, Die Webseite enthält ein polnisch-ukrainisches Parallelkorpus mit ca. 3 Mio. Worteinheiten.[URL] | Polnisch (pol), Ukrainisch (ukr) | 2011 |
9 | Large Corpora used in CTSDie Webseite des Zentrums für Übersetzungsstudien (Universität Leeds) bietet die Möglichkeit der Suche in einer Reihe von slavischen und nicht slavischen Korpora.[URL] | Englisch (eng), Russisch (rus), Polnisch (pol) | 2023 |
10 | Korpus Języka Polskiego IPI PANDie Webseite mit der Datenbank zum nationalen Textkorpus der polnischen Sprache enthält 250 Mio. Einheiten.[URL] | Polnisch (pol) | 2011 |
11 | Corpus Cyrillo-Methodianum Helsingiense: An Electronic Corpus of Old Church Slavonic TextsDie Webseite bietet eine Sammlung von wichtigsten altkirchenslavischen Texten. Verfügbar sind: Codex Marianus, Codex Suprasliensis, Vita Constantini at Methodii u.a.[URL] | Englisch (eng) | 2023 |
12 | Slavistische Textkorpora und Textsammlungen im InternetLinksammlung des Slavistischen Seminars in Tübingen zu slavistischen Textkorpora und Textsammlungen im Internet. Enthält Korpora zu folgenden Sprachen: altkirchenslavisch; westslavische Sprachen: obersorbisch, polnisch, altpolnisch, slovakisch, tschechisch; südslavische Sprachen: bulgarisch, bosnisch, kroatisch, mazedonisch, serbisch, slovenisch; ostslavische Sprachen: russisch, ukrainisch, altweißrussisch. Außerdem: mehrsprachige Korpora, Linksammlungen auch zu über die Slavistik hinausgehenden mehrsprachigen Korpora und zur Korpuslinguistik.[URL] | Deutsch (ger) | 2020 |