Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)

Die "Bibliographie slavistischer Arbeiten aus deutschsprachigen Fachzeitschriften 1876-1983 (BibSlavArb)" ist aus der dreiteiligen gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 17.000 Datensätze. Der Inahltsverzeichnis wurde zur Schlagwortliste verarbeitet.

?
Ihre Suche nach Übersetzungsfragen lieferte 82 Treffer
61

Stilistische Äquivalenz bei Übersetzungen moderner tschechischer Prosa

Lommatzsch, Bohdana - Zeitschrift für Slawistik 26 (1981) 855-858
62

Probleme der Übersetzung Čapeks ins Deutsche. Die Rolle der Verbalaspekte in Čapeks Werk "Zahradníkův rok" und ihre Widerspiegelung in der Übertragung von Grete Ebner-Eschenhaym

Zielinski, Monika - Zeitschrift für Slawistik 26 (1981) 859-863
63

Slowakische deadjektivische Substantive auf -ost' und Probleme ihrer Wiedergabe im Deutschen

Heinisch, Regina - Zeitschrift für Slawistik 25 (1980) 901-906
64

Freisinger Denkmäler im Licht der geschichtlichen Tatsachen

Tomšić, Franc - Annales Instituti Slavici. Veröffentlichungen des "Institutum Salisburgo-Ratisbonense Slavicum". In Verbindung mit dem Internationalen Forschungszentrum für Grundfragen der Wissenschaft, Salzburg (1968) 169-174
65

Das zweite Freisinger Denkmal als literaturgeschichtliches Problém

Pogačnik, Jože - Annales Instituti Slavici. Veröffentlichungen des "Institutum Salisburgo-Ratisbonense Slavicum". In Verbindung mit dem Internationalen Forschungszentrum für Grundfragen der Wissenschaft, Salzburg (1968) 175-178
66

Die Rechtswörter in den Freisinger Denkmälern

Wiehl, Irene - Beiträge zum VIII. Internationalen Slawistenkongreß in Zagreb 1978. Theoretische und praktische Linguistik des Russischen 1; Studia Slavica 2 = Marburger Abhandlungen zur Geschichte und Kultur Osteuropas 20,1; 21,2 (Gießen, 1981). 2 (1981) 59-80
67

Zu einigen Problemen der Übersetzung des Infinitivs vom Deutschen ins Polnische

Faulstich, Gisela - Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig 23 (1974) 27-33
68

Zu einigen Aspekten der Transferierbarkeit im Bereich der grammatischen Bedeutungen

Müller, Dietrich - Wissenschaftliche Zeitschrift der Karl-Marx-Universität Leipzig 23 (1974) 53-66
69

Die künstlerische Übersetzung als "selbständiges" und als "gebundenes" Interpretationsobjekt. Randbemerkungen zu einigen polnischen Übersetzungen Gottfried Benns

Barańczak, Stanistaw - Die Welt der Slaven 23 (NF 2) (1978) 92-114
70

Zum Begriff der Transposition als Problem des Sprachvergleichs

Müller, Dietrich - Zeitschrift für Slawistik 26 (1981) 38-46