Портал славістики


[root][dicthub]

"Lexicon serbico-germanico-latinum" [Srpski rječnik] von Vuk S. Karadžić, 1898 (LexiconSGL)

"Srpski rječnik istumačen njemačkijem i latinskijem riječima" [Lexicon serbico-germanico-latinum] by Vuk Stefanović Karadžić printed 1898 in Beograd [s. preface] was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

IDkardz_28379
Lemma

плѐће, ‹n.› [srp]

Entrydas Schulterblatt, scapula [cf. плећи]: гледати у плеће. Многи људи у народу нашему проричу којешта из плећа од печена брава: чашица опа одозго кажу да је кућа, и ако није врло дубока, кажу да је пуна кућа; оне жиле од чашице зову се јулар, и по томе се гледа како су коњи у домаћина; горњи крај оне кости која је с једне стране из плећа израсла, зове се шљеме, и што је више налик на соху, да се на њега може што наслонити, то кажу да је кућно шљеме тврђе; испод чашице с оне стране с које је плеће равно, имају (ваља да на гдјеком плећу) мале јамице, као да је иглом убодено, неке се од њих зову рака, а неке колијевка: ако су ове јамице тако сниско од чашице, да се не могу дохватити палцем, кад се пошљедњи његов глежањ намјести на крај, онда рака или колијевка није у кући него у родбини или у селу. Све ово што је до сад казано иде само ономе чије је бравче, т. ј. код кога се ојагњило и со лизало док није заклано. Доњи широки и танки крај зове се поље; ако је поље чисто кад се плеће погледа према себи, онда кажу да је мир, ако ли је мутно, онда кажу да је војска, и који су вјешти у томе казују још које је Хришћанска које ли Турска и која ће јача бити, као и много друго којешта. И ово се највише гледа у десно плеће, за то га одмах како се брав исијече даду ономе за којега се мисли да је највјештији у том послу. Месо с овакога плећа не ваља глодати, него се очупа прстима. Кад хоће још ко други у њега да гледа, не ваља му га дати у руку, него се метне на трпезу па га он узме. Чини ми се да и Арнаути гледају овако не само у плеће, него и у кобилицу од кокоши. По овоме се може разумјети и оно што се каже кад кога одавно нема да се види: „Нема га ни у плећу.“
PositionLexiconSGL (Srpski rječnik [Lexicon serbico-germanico-latinum] / Vuk Stefanović Karadžić. Beograd, 1898), p. 523, cf. Bild
PURL[Citation]

More like this:

Умња́ци, Умња́ка̑, ‹m. pl.›, LexiconSGL, p. 808
плѐтикотарица, ‹m.›, LexiconSGL, p. 523
Суто̀рман, ‹m.›, LexiconSGL, p. 750
бло̏р, ‹m.›, LexiconSGL, p. 32
џа̏ба,* ‹f.›, LexiconSGL, p. 859
Ву̑кова Мѐђа, ‹f.›, LexiconSGL, p. 82
лету̀рђија [летургија, летурдија], ‹f.›, LexiconSGL, p. 337