Портал славістики


[root][dicthub]

"Russisch-deutsches Wörterbuch" by Iwan Pawlowsky, 1911 (Pawlowsky)

Russisch-deutsches Wörterbuch" by Iwan Pawlowsky (printed in Riga by N. Kymmel) 1911 was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

IDpawl_03663
Lemma

Бы|ть, -вать, -вывать [praes. [rus]

Entry(veralt) я есмь, ты еси́, онъ есть, мы есмы́, вы есте́, они́ суть; praet. я былъ; ‹fut.› я бу́ду] ‹v. n.› 1, sein, existieren, vorhanden sein, anwesend, zugegen sein; sich befinden, sich zeigen; Богъ былъ, есть и бу́детъ вѣ́чно Gott existierte, existiert und wird ewig existieren; имѣ́ть б. stattfinden; меня́ при э́томъ не́ было ich war dabei nicht zugegen; бы́ли бы кро́шки, а мы́шки бу́дутъ wären nur Krümchen da, Mäuschen werden sich wohl finden; б. въ солда́тахъ Soldat, unter den Soldaten sein; б. въ си́лахъ im Stande sein; б. при деньга́хъ bei Gelde, bei Kasse sein; б. при до́лжности im Amte stehen; б. съ кѣмъ за одно́ mit jmdm. einig, einmüthig sein, übereinstimmen; б. съ кѣмъ въ полови́нѣ jmds. Halbpartner, Kompagnon bei halbem Gewinnantheil sein; б. въ od. на слу́жбѣ im Dienste stehn; б. въ отста́вкѣ abgedankt, verabschiedet sein; a, mit dem Prädicat im Nomin., wenn dem Subjecte eine bleibende Eigenschaft beigelegt wird, z. B. онъ былъ до́брый человѣкъ er war ein guter Mensch; b, mit dem Präd, im Instr, wenn dem Subjecte ein nur angeeignetes, vorübergehendes Merkmal beigelegt wird, z. B. чѣмъ ты хо́чешь быть? — учёнымъ was willst du werden? — ein Gelehrter; 2, geschehen, sich ereignen, sich zutragen, werden, pflegen, üblich sein; что бу́детъ, то бу́детъ was geschehen soll, wird geschehen; чему́ б., того́ не минова́ть was geschehen soll, dem entgeht man nicht; такъ у насъ не быва́етъ so ist es bei uns nicht üblich; на свѣ́тѣ вся́ко быва́етъ, и то быва́етъ, что ничего́ не быва́етъ auf der Welt trägt sich allerlei zu, auch das ereignet sich, daß sich nichts ereignet; что съ нимъ бу́детъ? was soll aus ihm werden? ху́до ему́ бу́детъ, е́сли онъ не испра́вится es wird ihm schlimm ergehen, wenn er sich nicht bessert; вы́боры бу́дутъ за́втра die Wahlen werden morgen stattfinden; ему́ бы́ло, бу́детъ 12 лѣтъ er war, wird 12 Jahre alt sein; 3, zu jmdm. kommen, einen besuchen; за́втра онъ бу́детъ ко мнѣ morgen wird er zu mir kommen; вчера́ былъ у меня́ вашъ братъ gestern besuchte mich ihr Bruder; 4, das Zeitw. быть in Verbindung mit der Präp. у wird im Deutschen gewöhnlich durch haben ausgedrückt, z. B. у меня́ есть ещё де́ньги ich habe Geld (übrig); 5, бы́ло mit dem Prät. (seltener dem Infin.) eines andern Verbums bedeutet, daß die Handlung nicht geschehen ist, nur hätte geschehen können, sollen, nur beabsichtigt ward, u. бы́ло kann in diesem Falle durch beinahe, fast, schon, durch wollen, sollen, können ausgedrückt werden, z. B. я хотѣ́лъ-было сказа́ть ich wollte schon sagen, ich hätte beinahe gesagt; онъ упа́лъ-было, да удержа́лся за пери́ла er wäre (beinahe) gefallen, wenn er sich nicht am Geländer angehalten hätte; сходи́ть бы́ло тебѣ́ къ нему́ du hättest zu ihm gehen sollen; взя́ться бы́ло за умъ во́время man hätte sich bei Zeiten (zur rechten Zeit) besinnen (bedenken) sollen. Fernere Beispiele: какъ быть? was macht man nun? быть такъ es mag (so) sein, meinetwegen; такъ и быть so soll es sein, freilich, allerdings; быть по сему́ es sei, dem sei also; какъ ни есть gleicviel wie, darüberhin; то есть das ist, nämlich; есть тому́ годъ das war vor einem Jahr, ein Jahr ist (seitdem) verflossen; есть и че́стные лю́ди es gibt auch ehrliche Leute; былъ-жилъ (жилъ-былъ) (die Eingangsworte des russ. Märchens) es war einmal; какъ бы то ни́ было wie dem auch sei; бы́ло бы то́лько чѣмъ жить wenn man nur Mittel hätte (hat) zu leben; была́ не была́ auf gut Glück; и былъ тако́въ er verschwand, machte sich aus dem Staube, zog aus; пусть бу́детъ по тво́ему es mag so sein, wie du es willst; да бу́детъ es geschehe; бу́детъ! das ist hinlänglich, hinreichend! genug! das reicht schon hin; бу́детъ тебѣ́! (drohend) warte nur! du wirst schon deinen Theil bekommen; б. бѣдѣ́ (drohend) es wird ein Unglück geben; бу́детъ съ тебя́ du hast genug; не будь я здѣсь wäre ich (zufällig) nicht hier gewesen; и будь я всего́ лишёнъ und sollt’ ich auch alles verlieren, und sei es auch, daß man mir alles nimmt; быть wird bisweilen adverdial gebraucht; э́то сдѣ́лано какъ б. das ist geschehen wie gehörig; пройду́-ли я тутъ? Б., пройдёшь werde ich da durchkommen? Ja, du wirst durchkommen; бу́дешь-ли ко мнѣ? Б. Wirst du zu mir kommen? Freilich; бу́дьте здоро́вы (Gruß beim Weggehen) bleiben Sie gesund! leben Sie wohl; б. мо́жетъ od. мо́жетъ б. vielleicht. [Compositio: Бывать Бывывать]
PositionPawlowsky (Russisch-deutsches Wörterbuch / Iwan Pawlowsky. Riga, 1911), p. 93, cf. Bild
PURL[Citation]

More like this:

Вашъ, а, e ‹pron. poss.›, Pawlowsky, p. 105
Кто ‹pron. inter.›, Pawlowsky, p. 602
Безпри́быльно ‹adv.›, Pawlowsky, p. 46
Узна́ть, Pawlowsky, p. 1649
Сто́ить ‹v. n.›, Pawlowsky, p. 1560
Возмо́жно, Pawlowsky, p. 145
Дождь ‹s. m.›, Pawlowsky, p. 312