Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" by Franz Miklosich (KratkijSlovar)

"Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" by Franz Miklosich (printed in Vienna by Braunmüller) 1885 was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

IDks_7565
Lemma

недосиживать, недосидѣть {v.} [rus]

Entry [bul] не домътва (за кокошка) | [srp] не долећи | [cze] nevyseděti, jak náleží | [pol] niewysiadywać, niewysiedzieć | [fre] couver à demi | [ger] nicht völlig ausbrüten
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 396, cf. Bild
PURL[Citation]

More like this:

курица {f.} | kura | die Henne, das Huhn, KratkijSlovar, p. 316, line 21
кокошъ {f.} | kwoka, kokosz, kura | die Gluckhenne, KratkijSlovar, p. 292, line 40
пулярда, пулярдка {f.} | pularda | das Masthühnchen, KratkijSlovar, p. 684, line 6
цесарка {f.} | kura perłowa, pantarka | das Perlhuhn, KratkijSlovar, p. 912, line 30
баба {f.} | baba; baby (kwoczka ze swemi kurczętami), plejady | Weib {n.}; Siebengestirn {n.}, KratkijSlovar, p. 8, line 18
цыпленокъ {m.} | pisklę, kurczątko | das Küchlein, Küchelchen, KratkijSlovar, p. 914, line 1
насѣстъ {m.} | grzęda | die Stange, Aufsitzstange, KratkijSlovar, p. 388, line 16