slavistik-portal
Портал славістики
The Sorbian Bibliography is provided by the Sorbian Institute (Bautzen) and contains about 74.000 records from 1945 till 2016. The list of subjects is located here.
Your search for The EmLit Project provides 18 hits | |
11 | Raphaël, le petit elfeHajduk-Veljkovićowa, Lubina - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 172-173 |
12 | Raphael, the little spiritHajduk-Veljkovićowa, Lubina - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 98-99 |
13 | Il mio breve giorno d'iverno. Bosco grande. «Il piccione ha due piedi bianchi». E che cos'è la stufaLorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 392-394 |
14 | Ma courte journée d'hiver. Grande forêt. «Le colombin a deux pattes blanches». Et ce qu'est le poêleLorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 169-171 |
15 | Mein kurzer Wintertag. Großer Wald. «Der Täuber hat zwei weiße Füße». Und was der Ofen istLorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 243-245 |
16 | Mi corto dia de invierno. Gran Bosque. «El palomo tiene dos patas blancas». Y lo que simboliza el horno...Lorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 461-463 |
17 | Mój krótki zymski dźeń. Szeroki Bor. «Hołbik dwě běłej nóžce ma». Štož su te kachleLorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 25-27 |
18 | My short winter's day. Great Forest. «The pigeon has got two white feet». And this is the ovenLorenc, Kito - in: The EmLit Project : European Minority Literatures in Translation / ed. by Paula Burnett. London, 2003, s. 96-98 |