Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz2901
Title

Таинственная находка в Топлиц-Зее. [Tainstvennaja nachodka v Toplic-Zee] (Geheimnisvoller Fund im Toplitz-See)

PublishedВечерний клуб (Москва) [Ve-černij klub (Moskva)], Nr. 28 (1400) vom 07.07.2000
Formnewspaper article
SoundexT2682; N6424; T2154
ClassificationDas verschwundene Bemsteinzimmer und die Suche danach
AbstractСо дна этого горного австрийского озера водолазы подняли 9 оцинкованных ящиков весом по 100 кг каждый. Идут упорные слухи, что в этих контейнерах - Янтарная комната. Местные власти пока хранят молчание, но намекают на сенсацию. (Vom Grunde dieses österreichischen Bergsees holten Taucher 9 verzinkte Kisten herauf, jede im Gewicht von 100 kg. Hartnäckige Gerüchte gehen um, daß sich in diesen Kontainern das Bernsteinzimmer befindet. Die örtlichen Behörden bewahren einstweilen Schweigen, deuten aber eine Sensation an)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 2000, Nr. 2901, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Что Гитлер утопил в Топлиц-Зее? [Čto Gitler utopil v Toplic-Zee?] (Was hat Hitler im Töplitz-See versenkt?]
Der Fund (Nachodka). Novelle / Tendrjakow, Wladimir
Der Fund (Nachodka)
Находка века. [Nachodka veka] (Fund des Jahrhunderts)
Nachodka - der Fund am Japanischen Meer / Kosche, Wanda
Тайна озера Топлиц-Зее. Что нашли исследователи: Янтарную комнату или нацистское золото? [Tajna ozera Toplic-Zee] (Das Geheimnis des Toplitz-See). [Čto našli issledovateli: JAntarnuju komnatu ili nacistskoe zoloto?] (Was fanden die Forscher: Das Bernsteinzimmer oder Nazi-Gold?) / Виноградов, Борис [Vinogradov, Boris]
Geheimnisvoller Kreislauf des Goldes. Die Experten rätseln über den Verbleib der einst riesigen Edelmetall-Reserven der Sowjetunion / Quiring, Manfred
Янтарная комната: Находка спустя полвека? [JAntarnaja komnata: Nachodka spustja polveka?] (Bernstein-Zimmer: Fund nach einem halben Jahrhundert?)