Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID3296
Title

Private Würstchen

SubtitleDie neue Verfassung verspricht den Sowjetbürgern mehr Eigentum an Produktionsmitteln und mehr Freiheit
PublishedDer Spiegel, 1977, 25, 13.06.1977, S. 109's 111
CountryDeutschland
FormBeitrag aus Zeitung
ClassificationRECHTSWESEN
Staatsrecht
ClassificationWIRTSCHAFT; Industrie und Handel
Wirtschaftstheorie, Wirtschaftsordnung, Wirtschaftspolitik
SoundexP1720; W0788; V0738; V0781; S8217; E0462; P1724; F3720
URLwww.spiegel.de (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

Mit Bier und Würstchen für Jelzin. Festlich geschmückt und hochmotiviert begingen die Moskauerinnen und Moskauer den Tag des Referendums / Kerneck, Barbara
Wirtschaftssystem. Grundlagen - Eigentum an Produktionsmitteln / Höhmann, Hans-Hermann
Private Geschäfte. Photographen, Friseure, Bauern und sogar Ärzte dürfen frei praktizieren - kleine Markt-Oasen im Staatsbetrieb Sowjet-Union
Private Notschlafstelle. Gorkis "Am Boden oder Das Nachtasyl" am Theater Basel / Schlienger, Alfred
Private Kontrolle.. Erstmals erlaubt der Kreml zivilen US-Wissenschaftlern, was er der amerikanischen Regierung jahrzehntelang verweigert hat - die Überwachung eines sowjetischen Nukleartestgeländes vor Or.
Private Baubrigaden in der Sowjetunion.. Saisonarbeiter zwischen Anerkennung und Ablehnung.
Unschöne private Häuslichkeit. In Moskau wohnen / Feuchtwanger, Lion
Wagnis private Bauernwirtschaft / Rodionowa, Oxana
В Калининграде возобновлены поиски Янтарной комнаты. [V Kaliningrade vozobnovleny poiski JAntarnoj komnaty] (In Kaliningrad wurde die Suche nach dem Bernsteinzimmer erneuert)
Поиски Янтарной комнаты. [Poiski JAntarnoj komnaty] (Die Suche nach dem Bernsteinzimmer)
В поисках Янтарной комнаты. [V poiskach JAntarnoj komnaty] (Auf der Suche nach dem Bernsteinzimmer) / Дмитриев, В. [Dmitriev, V.]
"Поиски Янтарной комнаты". ["Poiski JAntarnoj komnaty"] ("Suche nach dem Bernsteinzimmer")
Поиск Янтарной комнаты откладывается. [Poisk JAntarnoj komnaty otkladyvaetsja] (Die Suche nach dem Bernsteinzimmer wird aufgeschoben) / Ржевский, Влад [Rževskij, Vlad]
Чехия: "Заключительный этап" поиска Янтарной комнаты? [Čechija: „Zaključitel’nyj ėtap“ poiska JAntarnoj komnaty?] (Tschechien: „Schlussetappe“ der Bernsteinzimmer-Suche?) / Шамшин, Игорь [Šamšin, Igor']
В Чехии начались поиски Янтарной комнаты. [V Čechii načalis' poiski JAntarnoj komnaty] (In der Tschechei wurde mit der Suche nach dem Bernsteinzimmer begonnen)
Новые поиски Янтарной комнаты. [Novye poiski JAntarnoj komnaty] (Neue Suche nach dem Bernsteinzimmer) / Строганов, Юрий [Stroganov, JUrij]