Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID2220
Author(s)Ziegengeist, Gerhard
Title

Deutsche Aufklärung und slawische Kulturen

PublishedSpektrum, 1976, 11, S. 20-23, mit 4 Abb.
CountryDeutsche Demokratische Republik
FormBeitrag aus Zeitschrift
ClassificationLITERATUR, DICHTUNG
Literarische Wechselbeziehungen; Vergleichende Literaturgeschichte
Deutschland
ClassificationKULTUR
Kulturbeziehungen
Deutsch-sowjetische bzw. deutsch-russische Kulturbeziehungen
zum Deutschen Reich
SoundexD2888; A0345; S8588; K4527
AbstractBetrifft vorwiegend die deutsch-russischen literarischen Wechselbeziehungen
PURLCitation link

More like this:

Slawische Aufklärung - osteuropäische Aufklärung / Niederhauser, Emil
Internationale Konferenz "Die slawischen Literaturen und Kulturen im Ensemble der europäischen Kulturen". Zur Geschichte ihrer Wechselbeziehungen vom 18. bis 20. Jahrhundert. Bemerkungen zu Profil und Thematik der Konferenz / Ziegengeist, Gerhard
Aspekte der deutschen Rezeption russischer Literatur in der Aufklärung / Ziegengeist, Gerhard
Deutsche Aufklärung in Rußland / Chotinskaja, Galina
Die slawischen Kulturen in der Geschichte der europäischen Kulturen vom 18. bis 20. Jahrhundert. Bemerkungen zum Profil und Thematik der Berliner UNESCO-Konferenz (25.-30. Oktober 1976) / Ziegengeist, Gerhard
Slawische Kulturen in der Geschichte der europäischen Kulturen vom 118. bis zum 20. Jahrhundert. Internationaler Studienband, hg. von G. Ziegengeist / Zeil, Wilhelm
Das altrussische "Igorlied" in der intereuropäischen Rezeption von Aufklärung und Romantik (1797-1812) / Ziegengeist, G.
Aufklärung / Chotinskaja, Galina
По соглашению, которое Рургаз подписал с Министерством культуры РФ, концерн выделит 3,5 млн. долларов на реконструкцию... [Po soglašeniju, kotoroe Rurgaz podpisal c Ministerstvom kul'tury RF, koncern vydelit 3,5 mln. dollarov za rekonstrukciju...] (Gemäß der von der Ruhrgas mit dem Kulturministerium der Russischen Föderation getroffenen Vereinbarung wird der Konzern 3,5 Millionen Dollar für die Rekonstruktion ausgeben..)
Немецкий газовый концерн Рургаз выделил на восстановление небезызвестной Янтарной комнаты $3,5 миллионов. [Nemeckij gazovyj koncern Rurgaz vydelil na vosstanovlenie nebezyzvestnoj JAntarnoj komnaty $3,5 millionov] (Der deutsche Gaskonzern Ruhrgas hat 3,5 Millionen Dollar für die Wiederherstellung des allbekannten Bernsteinzimmers abgestellt)
$3,5 млн выделяет немецкий концерн РУРГАЗ для продолжения работ по воссозданию Янтарной комнаты. [$3,5 mln vydeljaet nemeckij koncern RURGAZ dlja prodolženija rabot po vossozdaniju JAntarnoj komnaty] (3,5 Millionen stellt der deutsche Ruhrgas-Konzern ab für die Fortsetzung der Arbeiten an der Wiedererschaffung des Bernsteinzimmers)
Ein Schatz für 2,5 Millionen Dollar?
"Рургаз" выделил деньги на восстановление Янтарной комнаты. ["Rurgaz" vydelil den'gi na vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] ("Ruhrgas" hat Geld abgestellt für die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)
Немецкая компания выделила 3,5 миллиона долларов на восстановление Янтарной комнаты. [Nemeckaja kompanija vydelila 3,5 milliona dollarov na vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] (Eine deutsche Gesellschaft bestimmte 3,5 Millionen Dollar für die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers) / Козлов, Игорь [Kozlov, Igor']
Ruhrgas gibt 6,3 Millionen für Bernsteinzimmer
Die mehr als sieben Millionen Mark (3,57 Mio. Dollar) Sponsorengelder der Ruhrgas AG