Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1576
Author(s)Walter, Kurt
Title

Aktivitäten an der Drushba-Trasse zum 60. Jahrestag des Roten Oktober

PublishedKraftverkehr, 1977, S. 327-329
CountryDeutsche Demokratische Republik
FormBeitrag aus Zeitschrift
ClassificationWIRTSCHAFT; Industrie und Handel
Industrie und Technik
Energiewirtschaft und Energietechnik
Erdöl
ClassificationWIRTSCHAFT; Industrie und Handel
Aussenwirtschaft, Aussenhandel
Wirtschaftsbeziehungen zu Ländern des (ehemaligen) RGW-COMECON
Einzelne Länder
SoundexA0422; D2781; T2780; J0782; R7260; O0421
PURLCitation link

More like this:

Gedanken zum 60. Jahrestag des Roten Oktober / Strauß, Paul
AEROFLOT-Bilanz zum 60. Jahrestag des Roten Oktober / Pawlow, Sergej S.
Drushba-Trasse. Kommentare, Kurzberichte, Informationen / Udke, Brigitte
Zum 60. Jubiläum des Roten Oktober / Schneidewind, U.
60 rote Nelken der Drushba-Trassenbauer zu Ehren des Roten Oktober / Basner, Harry
Arbeitergarantie zum 60. Jahr des Roten Oktober
"Detski Mir" vor dem 60. Jahrestag des Roten Oktober
Im 60. Jahr des Roten Oktober. Dynamik des Wachstums der Volksmacht in der UdSSR
Меняем золото Шлимана на Янтарную комнату. [Menjaem zoloto Šlimana na JAntarnuju komnatu] (Lasst uns das Schliemann-Gold gegen das Bernsteinzimmer tauschen) / Медин, Андрей [Medin, Andrej]
Президент готов вернуть золото Шлимана, но сенаторы против. [Prezident gotov vernut' zoloto Šlimana, no senatory protiv] (Der Präsident ist bereit, das Schliemann-Gold zurückzugeben, aber die Senatoren sind dagegen) / Сергиенко, Б. [Sergienko, B.]
След "Янтарной комнаты". [Sled "JAn-tarnoj komnaty"] (Eine Spur des "Bernsteinzimmers") / Буянова, Лариса [Bujanova, Larisa]
След "Янтарной комнаты". [Sled „JAn-tarnoj komnaty“] (Eine Spur des „Bernsteinzimmers“)
Обнаружена мозаика из "Янтарной комнаты". [Obnaružena mozaika iz "JAn-tarnoj komnaty"] (Mosaik aus dem "Bernsteinzimmer" entdeckt) / Являнский, Игорь [JAvljanskij, Igor']
Все золото рейха. [Vse zoloto rejcha] (Das ganze Gold des Reiches)
Следы "Янтарной комнаты". [Sledy "JAntarnoj komnaty"] (Spuren vom "Bernsteinzimmer")
Тайна Янтарной комнаты. [Tajna JAntarnoj komnaty] (Das Geheimnis des Bernsteinzimmers) / Кролевский, В. [Krolevskij, V.]