Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for S8668 provides 227 hits
121

Trajko Stamatoski, Na snomastički temi, Institut za makedonski jazyk "Krste Misirkov", Skopje, 2002, 199 str

Zugić, Radmila - Južnoslovenski filolog, Beograd, 2005, 61, 302-310
122

Crvena petokraka na crnom križu (Drago Šimundža: Bog u djelima hrvatskih pisaca)

Danolić, Josip - Književna republika : časopis za književnost, Zagreb, 2006, 4, 3/4, 252-258
123

Apavjadanne "Semnaccataj vjasnoj" Ivana Navumenki: Simvolika-estetynae asensavanne (IXklas)

Davydau, Ales - Rodnae slova : štomesjačny navukovy i metadyčny časopis, Minsk : Polymja, 2003, 1, 51-53
124

Antidemoničeskaja Napravlennost' Povestej Ju. Šamanskoj «ZAMANČIVOE Predloženie Dlja Margarity» I N. Veselovskoj «Spastis' Ot Čar»

Csybakova, S. B. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2019, 22, 2, 356-361
125

«Индия духа» и Машенька («Заблудившийся трамвай» Н. С. Гумилева как симвонистско-акмеистическое видeние)

СПИВАКОВСКИЙ, П. - Voprosy literatury : žurnal kritiki i literaturovedenija, Moskva, 1997, 9/10, 39-54
126

Kina Vačkova. Šumenskata škola v istorijata na novobălkarskija knižoven ezik. Pomagalo za studenti. Treti čast

Ivanova, Liana - Bălgarski ezik : spisanie na Instituta za Bălgarski Ezik "Profesor Ljubomir Andrejčin" pri Bălgarskata Akademija na Naukite, Sofija : Akad., 2007, 54, 3, 114-117
127

Die altbulgarische Übersetzungstechnik in der frühen Symeonschen Epoche. Zu vier (angeblichen) Partistikübersetzungen Konstantins von Preslav

Voß, Christian - Palaeobulgarica, Sofija : Centǎr, 2001, 25, 4, 49-63
128

Die altkirchenslavische Übersetzung der Predigt Symeons von Mesopotamien "Quod semper mente versare debemus diem exitus de vita" (CPG 4035)

Reinhart, J. - Wiener slavistisches Jahrbuch : Institut für Slawistik der Universität Wien, Wien : Verl. d. Österreich. Akad. d. Wiss, 2001, 47, 159-176
129

BYL LI PEREVODČIK SIMEONOVOJ ĖPOCHI PRESVITER GRIGORIJ MONACHOM? = Was the translator of Simeon's age Presbyter Grigory a monk?

Turilov, A. A. - Slavjanovedenie, Moskva : Nauka, 2013, 2, 12-16
130

Pedersen, Morten Axel. Not Quite Shamans: Spirit Worlds and Political Lives in Northern Mongolia

Argounova-Low, T - The Slavonic and East European review : SEER, London : Modern Humanities Research Association, 2014, 92, 3, 591-592