Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for P1745 provides 2952 hits
261

Paraklausiquron - žanr serenady v drevnegrečeskoj poėzii = Paraklausiquron - a Genre of Serenade in Ancient Greek Poetry

Poplavskaja, L. B. - Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta : naučno-teoretičeskij žurnal, Sankt-Peterburg, 2008, 41, 16-27
262

Zamovnyk jak kryterij jakosti perekladu (na materiali ukraїns'ko-anhlijskoho perekladu jurydyčnoho tekstu)

Snihur, S. V. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2004, 7, 80, 85-89
263

Агульная мова паэзіі = Ëzaf Lajkert u perakladach Viktoryi Ljašuk = ёзаф лайкерт у перакладах вікторыі ляшук

Верына, Ульяна - Rodnae slova : štomesjačny navukovy i metadyčny časopis, Minsk : Polymja, 2018, 11, 22-24
264

K rekonstrukcii leksičeskogo sostava russkich narodnych prokljatij obščaja charakteristika predikata prokljatija

Berezovič, Elena L.; Surikova, Olesja D. - Jezikoslovni zapiski : glasilo Inštituta za Slovenski Jezik Frana Ramovša, Ljubljana : Založba ZRC, 2017, 23, 2, 67-81
265

Paraleli miž neoromantyčnoju koncepcijeju perekladu Val'tera Ben'jamina i perekladac'koju tvorčistju Vasylja Barky

Kolomijec', L. V. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2008, 10, 5, 252-255
266

Pereklad jak proces dekoduvannja mental'noї identyčnosti naciї (na prykladi ukraїns'kych i nimec'kych etnoleksem)

Burda-Lassen, O. V. - Jazyk i kul'tura : naukovyj ščoričnyj žurnal, Kiev : Izdat. Dom Dmitrija Burago, 2005, 8, 32, 264-269
267

Dekonštrukcia Proglasu (PAVLOVIČOVÁ, Kristína: Nejasnosti okolo veľkomoravského staroslovienskeho Proglasu. In: Slovenská literatúra, roč. 62, 2015, č. 3, s. 165 – 189, č. 4, s. 269 – 290.) = Die Proglas-Dekonstruktion ( PAVLOVIČOVÁ, Kristína: Die Unklarheiten um das kirchenslawische und grossmährische Gedicht Proglas. In: Slovenská literatúra, roč. 62, 2015, č. 3, s. 165 – 189, č. 4, s. 269 – 290.) = The deconstruction of Proglas ( PAVLOVIČOVÁ, Kristína: Some ambiguity about Great-Moravian Proglas written in Old Church Slavic. In: Slovenská literatúra, roč. 62, 2015, č. 3, s. 165 – 189, č. 4, s. 269 – 290.)

Zambor, Ján - Slovenská literatúra : revue pre literárnu vedu ; časopis Ústavu Slovenskej Literatúry Slovenskej Akadémie Vied, Bratislava : Slovak Academ. Press, 2015, 62, 6, 512-514
268

Metodolohični aspekty perekladoznavstva [Kolomijec' L. Konceptual'no-metodolohični zasady sučasnoho ukraїns'koho poetyčnoho perekladu (na materiali perekladiv z anhlijs'koї, irlands'koї ta amerikans'koї poezi.͏̈ - K., 2004]

Koptilov, Viktor - Slovo i čas : žurnal Instytutu Literatury Im. T. H. Ševčenka NAN Ukraїny ta Spilky Pys'mennykiv Ukraїny, Kyїv : Vyd. Feniks, 2006, 1, 89-91
269

ПРЕНОШЕЊЕ АКЦЕНТА НА ПРОКЛИТИКУ У ГОВОРУ СЕЛА ВИНСКА = PERENOS UDARENIJA NA PROKLITIČESKIE SLOVA V DEREVNE VINSKA = ПЕРЕНОС УДАРЕНИЯ НА ПРОКЛИТИЧЕСКИЕ СЛОВА В ДЕРЕВНЕ ВИНСКА

Лукић, Јадранка - Prilozi proučavanju jezika, Novi Sad, 2017, 48, 221-242
270

Ambivalentnist' pogljadiv O. Potebni na pereklad

Teterina, Ol'ha - Literaturoznavči obriї : praci molodych učenych Ukraїny, Kyїv : Instytut Literatury Im. T. Ševčenka Nacional'noї Akademiї Nauk Ukraїny, 2001, 2, 53-57