Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID2001844026
Author(s)Demidova, O. P.
Title

Ėkranizacija kak variant kul'turnogo perevoda: «Pikovaja dama» po-anglijski = Screen version as a variant of cultural translation: “The Queen of spades” in English

PublishedFilologičeskie nauki : naučnye doklady vysšej školy, Mosvka : Tipogr. MGU Im. M. V. Lomonosova, 2019, 3, 108-118
Languagerus
SoundexE0476; V0762; K4527; P1720; P1400; A0645; S8876; V0786; V0762; C4527; T2768; Q4600; S8128; E0645
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

"PIKOVAJA DAMA": VIST PROTIV FARAONA = 'The Queen of Spades' [Pikovaya dama]: Whist versus Faro / Zubareva, V.
"PIKOVAJA DAMA" V "MERTVYCH DUŠACH" GOGOLJA = "The Queen of Spades" in Gogol's "The Dead Souls" / Krivonos, V.Š.
"PIKOVAJA DAMA" V ZERKALE FRANCUZSKICH PEREVODOV ="The queen of spades" in the mirror of its French translations / Razlogova, E.ė.
Moskva V Peterburgskoj Povesti Puškina "pikovaja Dama" = Moscow In The St. Petersburg Novella "the Queen Of Spades" / Michajlova, N. I.
Inojazyčnaja terminologija v povesti A. S. Puškina "Pikovaja dama" = Foreign terminology in A. S. Pushkin's "The Queen of Spades" short story = Terminologia obcojęzyczna w opowiadaniu A. S. Puszkina "Dama Pikowa" / Frolova, O.
"Pikovaja dama" A. S. Puškina: simvolika kart i kompozicija teksta = Pushkin's 'The Queen of Spades': the Symbolism of Cards and Composition of the Text / Frolova, O. E.
Osobennosti anglijskogo perevoda povesti A. S. Puškina "Pikovaja dama" (na primere funkcinirovanija russkich prefiksal'nych glagolov v tekste literaturnogo proizvdenija) = Specific features of english translation of A. S. Pushkin's story "Queen of spades" (case study of russian prefix verbs in the literary work) / Panina, E. I.