Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1875706089
Author(s)Denčeva, Emilija
Title

"Bukvalen" li e gotskijat prevod na Biblijata (NZ) ot Vulfila? = "Bukval'nyj" li gotskij perevod Biblii (NZ) Ul'file? = How "literal" is Wulfila's Gothic Translation of the Bible?

PublishedSăpostavitelno ezikoznanie, Sofija : Univ., 35, 2009, 3, 85-95
SoundexB1456; G4884; P1720; B1152; V0535; B1456; G4884; P1720; B1150; U0535; L5275; W0535; G4240; T2768; B1150
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Poznaval li e Konstantin Kostenečki istorijata na starozavetnija prevod ot evrejski na elinski ezik? / Kabakčiee, Kiril
От Острожской Библии к Московской Библии 1663 г.: вопросы лексического редактирования = From the Ostrog Bible to the Moscow Bible: Lexical Editing Issues / Пентковская, Т.В.
Cărkovno skazanie - prevod ot prevoda = Cr'kʺ̆v'noje Cʺkazanije: A Translation from the Translation / Peev, Dimităr
K metodike sopostavitel'nogo izučenija grečeskogo originala i gotskogo perevoda Biblii = The Greek Original of the Bible and Its Translation into the Gothic (On the Methods of Comparative Analysis) / Sizova, I. A.
Ot Biblii do biblejskich frazeologizmov russkogo jazyka = From the Bible to Russian biblical idioms / Dubrovina, K. N.
Существовал ли обратный перевод романа Е. И. Замятина «Мы»? / Эльзон, М. Д.
Библията и междутекстовият диалог в училище = THE BIBLE AND INTERTEXTUAL DIALOGUE AT SCHOOL / Пилева, Мария