Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1850321000
Author(s)Vaseva, Ivanka
Title

Nacionalno-kulturna specifika na verbalnoto komunikativno povedenie na bălgari i rusi pri pozdravi, poželanija i čestitjavane = Cultural specifics in the verbal communication of Bulgarians and Russians in greetings, wishes and congratulations

PublishedSăpostavitelno ezikoznanie, Sofija : Univ., 32, 2007, 1, 5-12
Languagebul
SoundexN6865; K4527; S8183; V0715; K4664; P1260; B1547; P1827; P1856; C8822; C4527; S8183; V0715; C4666; B1547; R7868; G4726; W0880; C4647
Mediumarticle
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Nacional'no-kul'turna specifika frazeolohiї u sučasnych doslidžennjach / Denysenko, S.
Polifoničnata muzikalna "partitura" na Asenovgrad - lokalna kulturna specifika = Nataliya Rashkova - The Polyphonic Musical "Score" of Asenovgrad - Local Cultural Specifics / Raškova, Natalija
Pozdravi kao leksikografske jedinice = Greetings as lexicographic units / Blagus Bartolec, Goranka
Nacional'no-kul'turnaja specifika novoj leksiki niderlandskogo i anglijskogo jazykov = National and Cultural Specifics of New Lexis in Dutch and English / Rec, I. V.
Kurbanăt - kulturna specifika i nasledstvo = Kurban - Cultural feature and heritage / Bokova, Irena
Nacional'no-kul'turnaja specifika pri perevode proizvedenij russkoj literatury na tureckij jazyk / Akkurt, Ė.
Implicitnoe vyraženie poželanij-privetstvij i poželanij pri rasstavanii (na materiale nemeckogo i russkogo jazykov) = Implicit expression of wishes of greetings and wishes on parting (on the material of German and Russian) / Šatilova, L. M.