Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID178205815X
Author(s)Moser, M.
Title

Adam Fałowski, Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku, Kraków 2003

PublishedWiener slavistisches Jahrbuch : Institut für Slawistik der Universität Wien, Wiesbaden : Harrassowitz, 52, 2006, 245-248
Languagepol
SoundexF3584; J0840; R7844; P1784; K4248; J0844; K4740
Mediumarticle
URLhw.oeaw.ac.at (homepage)
Holdings (in Germany)see in ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Adam Fałowski: Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku. Kraków, 2003 / Zoltán, András
Adam Fałowski. "Język ruskiego przekładu katechizmu z 1585 roku" (Krákow, 2003. - 254 s.) / Budzyko, I. U.
Lexicon slavo-ruthenicum. Edycja i wstęp Adam Fałowski . Kraków 2013 (Studia Ruthenica Cracoviensia, 7) / Чернышева, M. И.
Rez.: Fałowski, A., „Ein Rusch Boeck ...“. Ein Russisch-Deutsches anonymes Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI. Jahrhundert, Köln 1994; Fałowski, A., Ein Rusch Boeck ...“. Rosyjsko-niemiecki anonimowy słownik i rozmówki z XVI wieku, Kraków 1996 / Moser, M.
Wpływ polszczyzny na przemiany językowe religijnych tekstów cyrylickich katechizmów unickich w Rzeczypospolitej XVIII wieku (na przykładzie Katechizmu supraskiego z 1722 roku i Katechizmu poczajowskiego z 1768 roku) / Skivitski, Dzmitry
Ewa Lipińska: Język ojczysty, język obcy, język drugi. Wstęp do badań dwujęzyczności, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2003, s. 148 / Muryc, Jiří
Problem autorstwa przekładu Apokryfów w Biblii Szymona Budnego z 1572 roku / Kwilecka, Irena