Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

ID1651508259
Title

Unlogic Skill

PublishedKnjiževna Rijeka : KR ; časopis za književnost i književne prosudbe, Rijeka : Društvo Hrvatskih Književnika, Ogranak u Rijeci, 7, 2002, 2, 97
SoundexU0654; S8455
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
Holdingssee in WorldCat
SourceOLC Slavistik
PURLCitation link, BibTeX

More like this:

Риторическое мастерство П. А. Столыпина = P. A. Stolypin’s rhetorical skill / Байкулова, А. Н.
Artykuljacijna zvyčka jak kul'turno-etničnyj identyfikator = The articulatory skill as cultural and ethnic identificator / Dudnyk, Zoja
Писането на есе като компетентност Kakvo i kak ocenjavame = Essay Writing as a Skill : What is Graded and How / Панов, Александър
Masterstvo dialoga v romane V. V. Veresaeva "V tupike" = The skill of a dialogue in the novel "The Deadlock" by V. Veresaev / Novičkova, D. A.
Majsternist' perekladu Maksyma Ryl's'kogo francuz'koï pejzažnoï liryky (na prykladi virša Polja Verlena "Ščaslyva godyna") = The skill of Maksym Ryl'skyj in the translation of french landscape lyric / Prut'ko, S. O.
Kognitywny model analizy tekstu w dydaktyce przekładu pisemnego – kształcenie kreatywnego rozumienia u początkujących tłumaczy = Cognitive model of text analysis in the didactics of translation – training the skill of creative comprehension / Filar, Magdalena
Prepodavanie inostrannych jazykov: perevod kak didaktičeskij priem i sposobnost' perevodit' kak professional'nyj navyk = The teaching of foreign languages: translation as a didactic device and ability to translate as a professional skill / Lipgart, A. A.