Портал славістики


[root][biblio]

Online Contents (OLC) Slavistics

The database "Online Contents" (OLC) Slavistics gathers the approx. 300,000 tables of contents of approx. 498 most important Slavic periodicals with the reporting period from 1998 until today and is being processed continuously by the Berlin State Library - Prussian Cultural Heritage. A list of authors as tag cloud can be found here.

?
Your search for Kubicka, Emilia provides 22 hits
11

Czy mówiąc 'prostszym językiem', mówimy 'prościej'? Formalnie narzędnikowe frazy charakteryzujące mówienie

Kubicka, Emilia - LingVaria : półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków : Wydawn. Księgarnia Akad, 2018, 13, 1=25, 79-90
12

Jak mówimy, jakoś mówiąc? Formalne i semantyczne właściwości adwerbialnych uzupełnień quasi-imiesłowowego mówiąc

Kubicka, Emilia - LingVaria : półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków : Wydawn. Księgarnia Akad, 2017, 12, 1=23, 99-114
13

Do ostatka i do reszty jako przysłówki limitatywne

Kubicka, Emilia - LingVaria : półrocznik Wydziału Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków : Wydawn. Księgarnia Akad, 2010, 5, 1, 53-64
14

O jednostkach tłumaczenia i ekwiwalentach słownikowych (na przykładzie polskich quasi-narzędników i ich niemieckich odpowiedników) = Units of translation and equivalents in dictionaries (on the example of Polish formal instrumentals and their German equivalents)

Kubicka, Emilia - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2019, 14, 285-302
15

Polskie quasi-narzędniki w przekładzie w świetle uniwersaliów przekładowych = Polish formal instrumentals and translation universals

Kubicka, Emilia - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2020, 15, 211-232
16

O słownictwie specjalistycznym w leksykonach języka ogólnego na przykładzie wyrażeń prawnych i prawniczych = Specialist vocabulary in general dictionaries based on the example of legal terminology

Czelakowska, Anna; Kubicka, Emilia - Język polski : pismo Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego, Kraków, 2017, 97, 2, 43-59
17

O konieczności doskonalenia języka polskiego w procesie kształcenia rodzimych tłumaczy. Analiza przekładu książki Österreich für Deutsche Einblicke in ein fremdes Land Norberta Mappesa-Niedieka pod kątem najczęściej popełnianych błędów = On the necessity of improving Polish language skills in the process of translation training of translators in Poland : An analysis of most typical errors in student team translation of the book Österreich für Deutsche. Einblicke in ein fremdes Land by Norb

Kubicka, Emilia; Zieliński, Lech - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2013, 8, 169-194
18

Co tłumaczy słownik przekładowy? Uwagi na marginesie pracy Dariusza Bralewskiego, Od przekładu do słownika. Korpus równoległy w redakcji słowników tłumaczeniowych, Łask 2012 („Rozumienie – Interpretacja – Przekład”, t. 9), 643 strony (recenzja książki)

Kubicka, Emilia; Walkiewicz, Aleksandra - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2015, 10, 315-324
19

Przekładoznawstwo a konfrontatywna lingwistyka przekładu: Andrzej Bogusławski, Podstawy konfrontatywnej lingwistyki przekładowej, Łask 2013 („Rozumienie – Interpretacja – Przekład”, t. 10), 284 strony = Translation Studies and contrastive translation linguistics: Andrzej Bogusławski, Podstawy konfrontatywnej lingwistyki przekładowej, Łask 2013 („Rozumienie – Interpretacja – Przekład”, vol. 10), 284 pages (review article)

Kubicka, Emilia; Zieliński, Lech - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2016, 11, 269-282
20

Dydaktyczne mierzenie się z przekładem Joanna Dybiec-Gajer, Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego, Kraków 2013, 345 stron = Coping with translation in didactics : Joanna Dybiec-Gajer, Zmierzyć przekład? Z metodologii oceniania w dydaktyce przekładu pisemnego, Kraków 2013, 345 pages (review article)

Zieliński, Lech; Kubicka, Emilia - Rocznik przekładoznawczy, Toruń : Wydawn. Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2016, 11, 283-296