slavistik-portal
Портал славістики
The "Papers to the Slavic Bibliography 1945-1983 (MatSlavBib)" was converted from the printed three volumes bibliography and contains about 10.220 records. The list of subject is located here.
Your search for U0178 provides 327 hits | |
21 | Russische Sprachgeschichte als ÜbersetzungsgeschichteKeipert, Helmut - in: Slavistische Linguistik. Referate des I. Konstanzer slavistischen Arbeitstreffens 1974 in Bremen. (= Slavist. Beitr. ). 1981. München 1982 |
22 | Eine weitere Übersetzung der "Judaisierenden"?Tschižewskij, Dmitrij - in: Russia Mediaevalis. München. 2.1975. S. 162 |
23 | LEF - Agitki. Übers. u. Anm. v. Uwe WilmsKručenych, Aleksej E. - in: Vladimir V. Majakovskij. 2. Hamburg: Buske 1977. (= Hamburger Beiträge für Russischlehrer. Hamburg. 11.). S. 113-127 |
24 | Ševčenkos Werk in deutschen ÜbersetzungenBojko-Blochyn, Jurij - in: Die Welt der Slaven 6.1961. S. 55-73 |
25 | Das Land Ulro. Übers. aus dem Poln. u. mit Vorw. v. Jeannine Luczak-WildMiłosz, Czesław - Köln 1982 |
26 | Zur Frage der altrussischen Übersetzungsliteratur. (Der Wert syntaktischer Beobachtungen für die Bestimmung der altrussischen Übersetzungsliteratur)Bräuer, Herbert - in: Zeitschrift für slavische Philologie 27, 2. 1959. S. 322-347. Separat [Vortrag auf dem 4. Internat. Slavistenkongreß in Moskau 1958]: Heidelberg: C. Winter 1958. 26 S. [Dazu:] BROJER, G. [BRÄUER, H.] Značenie sintaktičeskich nabljudenij dlja opredelenija originalov drevnerusskoj perevodnoj literatury [Zusammenfassung]. - In: IV Meždunarodnyj s-ezd slavistov. Materialy diskussii. T. 1. Problemy slavjanskogo literaturovedenija, fol'kloristiki i stilistiki. T. 2. Problemy slavjanskogo jazykoznanija. Moskva: AN SSSR 1962. T. 2. S. 248-250. BROJER, G. [BRÄUER, H.]: [Schlußwort zu obigem Vortrag]. - In: IV Meždunarodnyj s-ezd slavistov. Materialy diskussii. T. 1. Problemy slavjanskogo literaturovedenija, fol'kloristiki i stilistiki. T. 2. Problemy slavjanskogo jazykoznanija. Moskva: AN SSSR 1962. T. 2. S. 276 |
27 | Zur Frage des poetischen Wertes übersetzter Lyrik. Župančičs Goethe-ÜbersetzungenOlof, Klaus Detlef - in: Wiener Slavistischer Almanach. Wien. 4. 1979. S. 195-203 |
28 | Ergebnisse und Perspektiven bei der Erforschung der kirchenslavisch-griechischen Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis. Rez. Trost, K.: Untersuchungen zur Übersetzungstheorie und -praxis des späteren Kirchenslavischen. München 1978Miklas, Heinz - in: Palaeobulgarica 3.1980. S. 98-111 |
29 | Die altbulgarische Übersetzung der Vita s. Pauli SimplicisAitzetmüller, Rudolf - in: Die Welt der Slaven 5. 1960. S. 225-232 |
30 | Das Problem der Übersetzung in sowjetischer SichtBrang, Peter - in: Sprachforum. Zeitschrift für angewandte Sprachwissenschaft. Bonn. 1. 1955. S. 124-134 |