Портал славістики


[root][biblio]

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) - 1991-2007

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) collects books, journal articles, reviews and dissertations from Eastern Europe (former countries of Eastern Bloc) which were published in Belgium, Germany, Finland, France, Great Britain, the Netherlands, Austria and Switzerland from 1991 to 2007. The segment "Literature" and "Culture" of the European Bibliography of Slavic and East European Studies contains 18.000 bibliographic entries (from the total asset of 85.000). More information can be found here.

ID60314
Author(s)Koli, František
Title

Zur Übersetzung Georg Trakls in Slowakische und Jozef Cíger-Hronskýs ins Deutsche

PublishedWiener Slavistisches Jahrbuch, 44, 1998, p. 89-98
Language(s)ger
AnnotationCf. e.c.: Lifanov, Konstantin V., "Formy proniknovenija sredneslovackogo fol'klornogo kojne v sferu avtorskoj poėzii (konec XVIII v. - pervaja polovina XIX v.", 99-114; other articles indexed elsewhere
SubjectsSlovakia [s.a. Czechoslovakia] / Language / Slovak  [Browse all]
Slovakia [s.a. Czechoslovakia] / Folklore, Crafts (traditional), Cooking, Oral Tradition, Proverbs  [Browse all]
Slovakia [s.a. Czechoslovakia] / Literature (18th Century)  [Browse all]
Slovakia [s.a. Czechoslovakia] / Literature (19th Century up to 1920)  [Browse all]
Slovakia [s.a. Czechoslovakia] / Culture (General) / Austria  [Browse all]
Poetry /
Trakl, Georg Cíger-Hronský, Jozef
Mediumarticle
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

Jozef Cíger Hronský und die Moderne / Bátorová, Mária
Zur neuen Übersetzung der vier Evangelien ins Kaschubische / Hinze, Friedhelm
Chlebnikovs «Zakljatie smechom»: Der Dichter als «lešij» und Probleme der Übersetzung ins Deutsche / Freidhof, Gerd
Mit verdecktem Kopf/Zeitlupe. Übersetzung ins Tschuwaschische / Pastior, Oskar
Zu den ersten Übersetzungen aus dem Serbokroatischen ins Deutsche / Cidilko, Vesna
Ein weites Feld übersetzerischer Schwierigkeiten. Bemerkungen zur ´Funktion der Übersetzung in der Nationalkultur´ am Beispiel einiger Grass-Übersetzungen ins Russische / Abalonine, Timofei
Zur ersten Übersetzung der Hasanaginica in das Schwedische / Rumac, Mirko