Портал славістики


[root][dicthub]

"Lexicon serbico-germanico-latinum" [Srpski rječnik] von Vuk S. Karadžić, 1898 (LexiconSGL)

"Srpski rječnik istumačen njemačkijem i latinskijem riječima" [Lexicon serbico-germanico-latinum] by Vuk Stefanović Karadžić printed 1898 in Beograd [s. preface] was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

IDkardz_16390
Lemma

Ко̀тор, ‹m.› [srp]

EntryCattaro, Cattaro. Ришњани припови- једају да је у стара времена кад је Рисан био главно мјесто у Боци био тор ондје гдје је сад Котор, па пошто Рисан пропадне у море, почне се нови град зидати код тора, и назову га Котор. Више Котора у каменитој гори види се некака велика јама, као пећина: онуда се приповиједа да је ону пећину био почео копати силни цар Стефан, да ондје гради град Котор, па му казала вила да то не чини, јер му оијуе у оној врлети нема ни броду пристаништа, ни коњу поигришта, већ нека га гради доље крај залива. Цар послуша виду, и с помоћу њезином начини град Котор, и довршивши га са свијем позове на част многу господу и вилу. Кад се цар пред господом стане хвахити какав је лијеп град начинио, вила га, прекори да он то без ње не би могао учинити; цару на тај укор буде тако жао да удари вилу шаком по образу, а она се на то расрди, те све изворе и студенце по Котору отрује и све госте цареве полуди. Кад цар ту освету види, он стане вилу молити и једва је којекако намоли те му госте поврати од лудила и очисти му од отрова само један извор иза јужнијех врата градскијех. И од тога кажу да је остало те су и сад, особито љети кад је суша, све воде по Котору мало слане, осим онога извора иза града на јужној страни. Казивали су ми у Котору да има и пјесма о овоме свему догађају, али ја нијесам могао никога наћи ко је зна. Овако се приповиједа и пјева да је Котор постао; али се мисли да су име ово ондје донијели некаки Бошњаци који су се доселили из мјеста које се звало Котор: Од Котора Совру провидура —
PositionLexiconSGL (Srpski rječnik [Lexicon serbico-germanico-latinum] / Vuk Stefanović Karadžić. Beograd, 1898), p. 304, cf. Bild
PURL[Citation]

More like this:

тр̀кали̑ште, ‹n.›, LexiconSGL, p. 773
прѝстани̑ште, ‹n.›, LexiconSGL, p. 616
Ска̀тар, ‹m.›, LexiconSGL, p. 707
Пе̏штин-гра̑д, ‹m.›, LexiconSGL, p. 515
Пе̏смин гра̑д, m., LexiconSGL, p. 511
трипуњѝца, ‹f.›, LexiconSGL, p. 773
у̀кљева, ‹f.›, LexiconSGL, p. 802