Портал славістики


[root][dicthub]

"Lexicon serbico-germanico-latinum" [Srpski rječnik] von Vuk S. Karadžić, 1898 (LexiconSGL)

"Srpski rječnik istumačen njemačkijem i latinskijem riječima" [Lexicon serbico-germanico-latinum] by Vuk Stefanović Karadžić printed 1898 in Beograd [s. preface] was transcribed (via multi-stage proofreading process) and converted into the database within the project MultiSlavDict.

IDkardz_06271
Lemma

де̏, ‹interj.› [srp]

Entry1) Laut um das Saumpferd anzutreiben, vox excitantis jumentum ad progrediendum. — 2) [vide] дела! wohlan, age. — 3) де, или дер, als Aufmunterung, wohlan, age sodes: зовни де га, нађи де то, подај де му, и т. д., разберидете, рецидете му, кажидете му. Додаје се понајвише глаголима у наклон, запов., али се може и раставити од глагола, н. п. Смиљанићу, дома дер се нађи — 4) vide где (mit allen Adleitungen).
PositionLexiconSGL (Srpski rječnik [Lexicon serbico-germanico-latinum] / Vuk Stefanović Karadžić. Beograd, 1898), p. 118, cf. Bild
PURL[Citation]

More like this:

де̏ла,, LexiconSGL, p. 120
глаго̀ља̑ш, глагоља̑ша, ‹m.›, LexiconSGL, p. 90
Пољи́ца, ‹n. pl.›, LexiconSGL, p. 552
ви̏дјети, ди̑м, (и ви̏ђу, imperat. види и виђи, impf. ви̏ђа̑х) ‹v. pf.›, LexiconSGL, p. 62
се, acc., LexiconSGL, p. 695
мр́чати, чи̑м, ‹v. impf.›, LexiconSGL, p. 385
промѐтати се, про̀меће̑м се, ‹v. r. impf.›, LexiconSGL, p. 627