Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

IDbstz2554
Author(s)Колчанов, Рудольф [Kolčanov, Rudol’f]
Title

Порок наказан, загадка остается. [Porok nakazan, zagadka ostaetsja] (Die Missetat wurde bestraft, das Rätsel bleibt)

PublishedТруд [Trud], Nr. 37 vom 26.02.2000
Formnewspaper article
SoundexP1740; N6486; Z8424; O0828
AbstractБременский суд приговорил известного адвоката и нотариуса Кайзера к двум годам лишения свободы и штрафу в 90 тысяч марок за "соучастие в попытке продать краденое произведение искусства". Напомню вкратце предысторию. Дело было в мае 1997 года. Развивалось оно по классическим законам детективного жанра. Бесценное произведение мировой культуры, предложенное анонимным продавцом, респектабельный посредник-нотариус, мнимый покупатель высокого полицейского ранга, засада из трех десятков... (Ein Bremer Gericht verurteilte den bekannten Rechtsanwalt und Notar Kaiser wegen „der Beteiligung am Verkauf eines gestohlenen Kunstwerkes“ zu zwei Jahren Freiheitsentzug und zu einer Geldstrafe vom 90000 Mark. Der Fall ereignete sich im Mai 1997. Er entwickelte sich nach den klassischen Regeln des Kriminalromans. Ein unschätzbares Werk der Weltkultur, angeboten von einem anonymen Verkäufer, ein respektabler Notar als Vermittler, ein höherer Polizeirang als Scheinkäufer,..)
Noteaus: Internationale Bibliographie über das Bernsteinzimmer. Международная библиография публикаций о Янтарной комнате. International Bibliography of Publications about the Amber Room. Hrsg. Peter Bruhn. Berlin 2003: Berichtsjahr 2000, Nr. 2554, s. RussGus-BernStZ
PURLCitation link

More like this:

Загадка Вислинского залива. [Zagadka Vislinskogo zaliva] (Das Rätsel der Weichselbucht) / Захарченко, Васили [Zacharčenko, Vasili]
Absturz bleibt Rätsel. Weiter ist unklar, weshalb ein Passagierflugzeug über dem Schwarzen Meer explodierte / Fremdteile können auf Raketenabschuss hinweisen
Der Himmel bleibt unser (Nebo ostaetsja našim)/ / Tschetschnewa, Marina Pawlowna
Снова из Германии в Россию. Эхо войны. [Snova iz Germanii v Rossiju] (Aufs neue aus Deutschland nach Russland). [Ėcho vojny] (Echo des Krieges) / Колчанов, Рудольф [Kolčanov, Rudol’f]
Seine Zukunft bleibt ein Rätsel. Tschernobyl-Sarkophag: Eine löchrige Halle mit vielen Sälen soll das hochradioaktive Material der Katastrophe zurückhalten / Metzger, Reiner
Das Motiv im Mordfall Adolph bleibt noch ein Rätsel / Ulbrich, Mario
Загадка. По следам Янтарной комнаты. [Zagadka] (Ein Rätsel). [Po sledam JAntarnoj komnaty] (Auf den Spuren des Bernsteinzimmers) / Семенов, Дмитрий [Semenov, Dmitrij]
Исчезнувший след: Что случилось с восьмым чудом света? [Isčeznuvšij sled: Čto slučilos' s vos'mym čudom sveta?] (Die verlorene Spur: Was ist geschehen mit dem achten Weltwunder?) / Колчанов, Рудольф [Kolčanov, Rudol'f]