Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID171967
Author(s)Eckert, Rainer
Title

Russische Phraseologismen ,it der nominalen Kompnente "stat', -i"

PublishedWokol jezyka. Rozprawy i studia poświecone pamieci profesora Mieczyslawa Szymczaka Herausgegeben von Mieczyslaw Basaj, Henryk Bobrek e.a., 1988, S.131-137
PlaceWroclaw
CountryPortugall
FormTeil aus Monographie
ClassificationSPRACHEN
Russisch
Grammatik des Russischen
Phraseologie
SoundexR7888; P1785; N6665; K4616
AbstractInhalt: I. Wendungen aus Präpositionen und "stat'".
II. Wendungen aus Pronomina und "stat'".
III. Verbalphraseme mit der Komponente "stat`". /IV. Phraseotexteme, die die Komponente "stat'" enthalten.
LocationSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

Studien zu den indoeuropäischen nominalen i-Stämmen. / Barschel, Bernd
Die Nominalstämme auf -i im Baltischen.. Unter besonderer Berücksichtigung des Slawischen. / Eckert, Rainer
Zu den Namen für weibliche mythologische Wesen auf -yn'i im Slawischen. I. Aruss. beregyn'i. / Eckert, Rainer
S.B. Bernštejn: Očerk sravnitel'noj grammatiki slavjanskich jazykov. Čeredovanija. Imennye osnovy. Akademija nauk SSSR. Institut slavjanovedenija i balkanistiki / Eckert, Rainer
JAzyki, kul'tury i problemy perevodimosti. Otv. red. B.A. Uspenskij (AN SSSR. Naučnyj sovet po istorii mirovoj kul'tury) / Eckert, Rainer
Interjektionale Phraseologismen des Russischen und ihre Wiedergabe im Deutschen / Engelke, Horst
Lexikalische Varianten nominativischer Phraseologismen im Litauischen / Hemmerling, E.
Копия под стать шедевру. [Kopija pod stat' šedevru] (Eine Kopie, dem Meisterwerk ebenbürtig) / Алехин, Сергей [Alechin, Sergej]