Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID164442
Author(s)Grimm, Anja
Title

Metasprachlich indizierte Refornulierungen im Russischen

Year1993
Pages218 S.
PublisherMünchen: O. Sagner
CountryDeutschland
FormMonographie
SeriesSpecimina Philologiae Slavicae, Bd. 100
ClassificationSPRACHEN
Russisch
Grammatik des Russischen
Phraseologie
ClassificationRUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde
Institutionen und Vereinigungen
SoundexM6281; I0628; R7376; R7888
AbstractInhalt: Zeichenkonventionen und Abkürzungen. S. 4.
1. EInleitung. S. 5.
2. Ansätze zur Analyse von Reformulierungen. S. 10.
3. Zur Struktur der Reformulierungen.: 3.1. Reformulierungsstruturen und ihre Elemente. S. 26.
3.2. Metasprachliche Indikatoren. S. 30.
3.3. Besonderheiten dialogischer Texte. S. 34.
4. Zur Funktion der Reformulierungen oder: Warum reformulieren wir überhaupt? S. 42.: 4.1. Textherstellung und Sachverhaltsdarstellung. S. 43.
4.2. Reformulierung als Sprachverhalten. S. 46.
4.3. Formulierungsprobleme und Kommunikationsstörungen. S. 54.
4.4. Verständnissicherung. S. 62.
4.5. "Schönheit" der Formulierung. S. 68.
5. Zur Semantik der Reformulierungen.: 5.1. Semantische Aspekte der Beziehungen zwischen Bezugsausdruck und Reformulierungsausdruck. S. 79.
5.2 Paraphrase und Korrektur. S. 86.
5.3. Ansätze zur Analyse von Paraphrasen. S. 88.: 5.3.1. Paraphrase als Vagheitsreduzierung. S. 91.
5.3.2. Paraphrase als Metakommunikation. S. 93.
5.3.3. Paraphrase als Popularisierung. S. 99.
5.3.4. Funktionale Paraphrase. S. 105.
5.4. Ansätze zur Analyse von Korrekturen. S. 108.: 5.4.1. Ersetzung bzw. Austausch sprachlicher Elemente als Korrektur. S. 110.
5.4.2. Annullierung sprachlicher Elemente als Korrektur. S. 114.
5.4.3. Sprachliche "Fehler" und Korrekturen. S. 118.
6. Exemplarische Analyse von Reformulierungen im Russischen anhand zweier Textsorten. S. 128.: 7. Korpus I: Reformulierungen in der "russkaja razgovornaja-reč". S. 133.: 7.1. Textanalyse anhand textexterner, situativer Merkmale. S. 141.
7.2. Syntaktische Analyse. S. 144.
7.3. Semantische Analyse. S. 144.
7.3. Semantische Analyse. S. 150.
8. Korpus II: Reformulierungen in der linguistischen Fachsprache. S. 165.: 8.1. Textanalyse anhand textexterner, situativer Merkmale. S. 172.
8.2. Syntaktische Analyse. S. 177.
8.3. Semantische Analyse. S. 181.
9. Zusammenfassung. S. 189.
Anhang. S. 194.
Literaturverzeichnis. S. 201. (Überarbeitete Fassung der Magisterarbeit am Fachbereich 11 der Johann Wolfgang Goethe-Universität aus dem Jahre 1993)
LocationSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

Der Untergang des russischen Imperiums. Sowjetgeschichte seit 1981: "Anna:6-18" von Nikita Michalkov im Panorama / Seeliger, Anja
Rechtliche Grundlagen der Projektfinanzierung in der Russischen Föderation / Schmitt, Hermann
Zum Inkrafttreten des Zweiten Teils des russischen ZGB / Schmitt, Hermann
Die russischen Übersetzungsäquivalente der russischen Modalverben / Weidner, Anneliese
Die russischen Flugzeugkonstrukteure:. Individualismus in der kollektiven Gesellschaft
Homonyme im Russischen.. Achmanova, O.S.: Slovar' omonimov russkogo jazyka. 2. Aufl.
Die russischen Kreuzkuppelkirchen. / Ognewa, E.
Aus russischen Küchen. / Willinsky, Grete