slavistik-portal
Портал славістики
The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.
ID | 150892 |
Author(s) | Fieseler, Margret |
Title | Stilistische und motivische Untersuchungen zu Michail Bulgakovs Romanen "Belaja gvardija" und "Master i Margarita". |
Year | 1982 |
Pages | 391 S. |
Publisher | Hildesheim, Zürich, New York: Georg Olms |
Institution | Westfälische Wilhelms-Universität Münster, 1982 |
Country | Deutschland |
Form | Hochschulschrift als Monographie |
Series | Slavistische Texte und Studien.3. |
Subjects (Person) | Bulgakov, M.A. |
Classification | LITERATUR, DICHTUNG Einzelne Schriftsteller und Dichter Bulgakov, M.A. |
Soundex | S8258; M6288; U0627; M6450; B1544; R7666; B1500; G4720; M6827; M6747 |
Abstract | Inhalt: Einleitungsteil: 1. Michail Afanas'eviič Bulgakov: Biographischer Abriß: 1.1. Quellen. S. 5./ 1.2. Wichtigste Daten zu Leben und Werk. S. 6./ 2. Entstehungs- und Publikationsgeschichte der beiden Romane: 2.1. "Belaja gvardija". S. 22./ 2.2. "Master i Margarita". S. 28./ 3. Bulgakovs Romane in anderen Ländern und Sprachen. S. 43./ Hauptteil: 1. Einführung: Zielsetzung und wichtigste Hypothesen. S. 46./ 2. "Belaja gvardija": 2.1. Verfremdungseffekte: 2.1.1. Aufbau: 2.1.1.1. Überblick über die Handlung von "Belaja gvardija". S. 50./ 2.1.1.2. Zersplitterung und Verrätselung der Handlung. S. 62./ 2.1.2. Perspektive und Stil: 2.1.2.1. Wechsel und Vermischung von auktorialer und personaler Erzählweise. S. 73./ 2.1.2.2. Vermischung verschiedener Stilzüge: 2.1.2.2.1. Pathetischer und lyrischer Stilzug. S. 80./ 2.1.2.2.2. Komik Ironie Groteske. S. 89./ 2.1.2.2.3. Naturalistische Schilderungen. S. 100./ 2.1.2.3. Farbwörter. S. 102./ 2.1.2.4. Lautmalerei und Klangfiguren. S. 108./ 2.1.2.5. Wahrnehmung der Wirklichkeit als verwandelter und desintegrierter Umwelt: 2.1.2.5.1. Belebung von Dingen. S. 114./ 2.1.2.5.2. Menschen mit Tieren oder Dingen verglichen (Vergleich "nach unten"). S. 126./ 2.1.2.5.3. Demontage in Einzelteile. S. 133./ 2.1.2.6. Leitmotivik. S. 146./ 2.1.2.6.1. Leitmotive, die für Geborgenheit stehen. S. 147./ 2.1.2.6.2. Leitmotive, die für Chaos, Verwirrung stehen. S. 148./ 2.1.2.6.3. Persönliche Leitmotive. S. 156./ 2.1.2.6.4. Leitmotiv-Listen. S. 158./ 2.2. Direkte Rede. S. 168./ 3. "Master i Margarita": 3.1. Verfremdungseffekte: 3.1.1. Jerusalem-Handlung: 3.1.1.1. Geschichtlicher Hintergrund. S. 174./ 3.1.1.1.2. Iešua. S. 178./ 3.1.1.1.3. Pilatus. S. 187./ 3.1.1.1.4. Verrat und Tod des Judas. S. 200./ 3.1.1.2. Jerusalem-Handlung als politische Parabel. S. 206./ 3.1.2. Moskau-Handlung: 3.1.2.1. Literarische Zitate. S. 216./ 3.1.2.1.1. Personen: 3.1.2.1.1.1. Voland. S. 219./ 3.1.2.1.1.2. Korov'ev. S. 229./ 3.1.2.1.1.3. Behemoth. S. 231./ 3.1.2.1.1.4. Azazello. S. 232./ 3.1.2.1.1.5. Margarita. S. 234./ 3.1.2.1.1.6. Meister. S. 240./ 3.1.2.1.1.7. Ivan. S. 246./ Exkurs: Benennungen Ivans. S. 254./ 3.1.2.1.2. Situationen Ereignisse: 3.1.2.1.2.1. "locus amoenus". S. 259./ 3.1.2.1.2.2. Teufelspakt. S. 263./ 3.1.2.2. Welt als Theater. S. 266./ 3.1.2.2.1. Szenische Darstellung als Schauplätze. S. 270./ 3.1.2.2.2. Mimik und Gestik. S. 273./ 3.1.2.2.3. Kostüme Maske. S. 285./ 3.2. Kompositionelle Klammern: 3.2.1. Spiegelungen zwischen Jerusalem- und Moskau-Handlung: 3.2.1.1. Personen. S. 296./ 3.2.1.2. Ort. S. 307./ 3.2.1.3. Zeit. S. 311./ 3.2.2. Leitmotivik: 3.2.2.1. Leitmotive aus der Natur. S. 314./ 3.2.2.2. "oskolki". S. 318./ 3.2.2.3. "svist". S. 319./ 3.2.2.4. Foxtrott "Allilujja" Grammophone. S. 320./ 3.2.2.5. "igla". S. 322./ 3.2.2.6. "jad". S. 325./ 3.2.2.7. "pokoj". S. 328./ 4. Schluß. S. 332. |
Location | Search WorldCat |
PURL | Citation link |
More like this: