Портал славістики


[root][biblio]

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) - 1991-2007

The European Bibliography of Slavic and East European Studies (EBSEES) collects books, journal articles, reviews and dissertations from Eastern Europe (former countries of Eastern Bloc) which were published in Belgium, Germany, Finland, France, Great Britain, the Netherlands, Austria and Switzerland from 1991 to 2007. The segment "Literature" and "Culture" of the European Bibliography of Slavic and East European Studies contains 18.000 bibliographic entries (from the total asset of 85.000). More information can be found here.

ID72437
Author(s)Thomson, Francis J.
Title

The Slavonic translation of the hitherto untraced Greek «Homilia in nativitatem Domini nostri Jesu Christi» by Atticus of Constantinople

PublishedAnalecta Bollandiana, 118, 2000, p. 5-36
Language(s)eng
SubjectsEastern Europe / Literature (up to End of 17th Century)  [Browse all]
Atticus of Constantinople /
Atticus of Constantinople
Mediumarticle
HoldingsSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

Translation is interpretation: Lexical variation in the translation of the psalter from Greek into Church Slavonic up to the 15th century / MacRobert, C. M.
The ages of man in Slavonic translated and original literature down to the time of Peter the Great / Thomson, Francis J.
Indices to the Armenian version of Pseudo-Dionysius the Areopagite: Greek-Armenian and Armenian-Greek / Thomson, R.W.
What is a faithful translation? Changing norms in the Church Slavonic version of the Psalter / MacRobert, C.M.
Jernej Kopitar and the acquisition of Slavonic codices from Chilandari and Zographou for the Imperial Court Library at Vienna in 1827 / Thomson, F. J.
Albanians in Greek clothing / Peckham, J. Robert Shannan
An index to the compound words in Flavius Josephus «Peri tu Iudaïku polemu» in its Greek and Old Slavonic versions / Fält, Erik