slavistik-portal
Портал славістики
Die "Europäische Bibliographie zur Osteuropaforschung (EBSEES)" weist Bücher, Zeitschriftenaufsätze, Rezensionen und Dissertationen zu Osteuropa (den früheren kommunistischen Ländern Osteuropas) nach, die in Belgien, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, den Niederlanden, Österreich und der Schweiz im Zeitraum zwischen 1991 und 2007 publiziert wurden. Der Fachausschnitt "Literatur" und "Kultur" der Europäischen Bibliographie zur Osteuropaforschung EBSEES enthält ca. 18.000 bibliographische Angaben (von insg. 85.000). Weitere Informationen finden Sie hier.
Ihre Suche nach Translation / lieferte 248 Treffer | |
61 | Vergleiche in der interkulturellen Kommunikation (Deutsch - Russisch - Bulgarisch - ItalienischLichtenberg, Julia, in: Grazer Linguistische Studien, 41, 1994, p. 27-40 |
62 | Charles Baudelaires "Les fleurs du mal" in Ungarn: Eine ÜbersetzungskritikRiha-Thomas, Alexandra, Graz, Dipl.-Arb., 1995, 116 p |
63 | Gerda Hagenau - ein Portrait der Schriftstellerin und ÜbersetzerinBlahut, Aldona Anna, Wien, Univ., Dipl.-Arb., 1997, 130 p |
64 | Molière, une traduction russe versifiée du «Mariage forcé»Kniazeva, Nina, in: Essais sur le discours de l'Europe éclatée, 15, 1999, p. 159-72 |
65 | Aux frontières: la CarinthieParis, CIRCE, 2002 |
66 | Die Lügen der Frauen / Skvoznaja linija (dt.)Ulickaja, Ljudmila / Ulitzkaja, Ljudmila, München [u.a.], Hanser, 2003, 164 p. |
67 | Die Kunst der ÜbersetzungDedecius, Karl, Berlin, Logos, 2002, pp. 75 p. |
68 | Die Rolle der Psalmenübersetzung in der Geschichte des altbulgarischen BibeltextesDunkov, Dimităr, in: Die slawischen Sprachen, 44, 1995, p. 75-83 |
69 | Terminologiearbeit: Geldpolitik und Bankwesen ÖsterreichsJuchno, Sylwia, Wien, Univ., Dipl.-Arb., 2000, 112 p |
70 | Greškite v slavjanskite prepisi na knigata Sădii i kritičnoto izdanie na Metodievija prevodAtanasova, Diljana, in: Die slawischen Sprachen, 39, 1994, p. 89-131 |