slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach teorie lieferte 1775 Treffer | |
191 | K problematice recepce smyslu překládaného textuSládková, Miroslava, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 41-45. |
192 | Dějiny a současnost překladuVeselý, Jindřich, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 73-80. |
193 | Zastarávání překladů jako obecný problémHrala, Milan, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 81-91. |
194 | The Role of lexical data in dependency-based descriptionSgall, Petr, in: Theorie und Praxis des Lexikons, Berlin, de Gruyter ; 1993, s. 43-53 |
195 | Přesnost versus srozumitelnostŠvandová, Blažena, in: Argumentace a umění komunikovat [Argumentace...], Brno, MU ; 1999, s. 21-32. |
196 | Stylistika ve Velké Británii (mezi lingvistikou a literární vědou)Hoffmannová, Jana, in: Slovo a slovesnost, 54, č. 4, 1993, s. 287-298 |
197 | Translators from European languages of limited diffusion: profesional statusKufnerová, Zlata, in: Senez: Summer courses on translation 12, San Sebastian, 1991, s. 157-172 |
198 | Some thoughts on translation from languages of limited diffusionKufnerová, Zlata, in: Translation, Our Future (11th World Congress of FIT), Maastricht, Euroterm ; 1988, s. 244-245 |
199 | Culture as translationMacura, Vladimír, in: Translation, history and culture, London, Pinter ; 1990, s. 64-70 |
200 | On comparison of approaches (remarks and illustrations)Sgall, Petr, in: Linguistica Pragensia, 10, č. 2, 2000, s. 73-84 |