slavistik-portal
Портал славістики
The Subject Gateway Slavistics (Slavistics Guide) covers relevant online resources. All resources are indexed according to bibliographic and librarian standards (Dublin Core, Dewey Decimal Classification, Basisklassifikation, subject headings). The list with the subject headings is located here. The newest online source are available as RSS-Feed.
Your search for Linguistik provides 131 hits | |
111 | Processing negative imperatives in Bulgarian : evidence from normal, aphasic and child languageEine wissenschaftliche Untersuchung der Verarbeitungsmuster von negativen Imperativen in der bulgarischen Kindersprache.http://opus.kobv.de/ubp/volltexte/2010/4582/ |
112 | Annett Volmer (2000): Presse und Frankophonie im 18. Jahrhundert. Studien zur französischsprachigen Presse in Thüringen, Kursachsen und Russland. Leipzig: Leipziger Universitätsverlag.Die Rezension analysiert die wissenschaftliche Arbeit von Annett Volmer (2000), die der französischsprachigen Presse in Thüringen, Kursachsen und Russland im 18 Jh. gewidmet ist.http://web.fu-berlin.de/phin/phin20/p20t7.htm |
113 | Project on the Annotated Bibliography of Contemporary Research on Tense, Aspect, Aktionsart, and Related AreasDie Webseite bietet eine über die Slawistik hinausgehende bibliographische Sammlung von linguistischen Titeln rund ums Verb (Tempus, Aspekt, Aktionsart u.a.), die nach Sprachen, Jahren und Themen geordnet ist.https://web.archive.org/web/*/http://www.utsc.utoronto.ca/%7Ebinnick/TENSE/* |
114 | Large Corpora used in CTSDie Webseite des Zentrums für Übersetzungsstudien (Universität Leeds) bietet die Möglichkeit der Suche in einer Reihe von slavischen und nicht slavischen Korpora.https://web.archive.org/web/20190309213523/http://corpus.leeds.ac.uk/ |
115 | Corpus Cyrillo-Methodianum Helsingiense: An Electronic Corpus of Old Church Slavonic TextsDie Webseite bietet eine Sammlung von wichtigsten altkirchenslavischen Texten. Verfügbar sind: Codex Marianus, Codex Suprasliensis, Vita Constantini at Methodii u.a.https://www.kielipankki.fi/corpora/ccmh/ |
116 | The Helsinki Annotated Corpus of Russian Texts HANCODas HANCO - Projekt des Lehrstuhls für Slawische und Baltische Sprachen an der Universität Helsinki beinhaltet einen Korpus von 100.000 russischen Wörtern. Mit morphologischen, syntaktischen und funktionalen Informationen über jedes Wort.https://web.archive.org/web/20170429094800/http://www.helsinki.fi:80/venaja/english/e-material/hanco... |
117 | PolDi – a Polish Diachronic Online CorpusDie Webseite bietet einen morphosyntaktisch annotierten Korpus altpolnischer Texte. Derzeit beinhaltet das Korpus sieben Texte, welche auf den Zeitraum zwischen dem 15. und 18. Jahrhundert zurückgehen, wobei der Schwerpunkt auf dem 15. und 16. Jahrhundert liegt. Die zusätzliche syntaktische Annotation bezieht sich auf Nullsubjekte, reflexive Verbformen, Passivkonstruktionen und -no/to Formen. Die Texte sind in Hinblick auf die Schreibung an das gegenwärtige Polnische angepasst.https://web.archive.org/web/20180705084749/http://rhssl1.uni-regensburg.de/SlavKo/korpus/poldi |
118 | Zur lexikographischen Behandlung der grammatischen Kategoriedes Aspekts in den neueren slavischen standardsprachlichen WörterbüchernDissertation (Volltext) zum Thema "Zur lexikographischen Behandlung der grammatischen Kategorie des Aspekts in den neueren slavischen standardsprachlichen Wörterbüchern".https://nbn-resolving.org/resolver?identifier=urn:nbn:de:hbz:294-14305&verb=redirect |
119 | Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»Textlorpus des Igorlieds im altrussischen Original sowie Übersetzungen in zahlreiche Sprachen: ins moderne Russische, weitere slawische Sprachen, nichtslawische Sprachen der Sowjetunion, germanische und romanische Sprachen. Das Korpus erlaubt den Vergleich zwischen verschiedenen Übersetzungen.http://www.nevmenandr.net/slovo/ |
120 | Slovene-English Parallel Corpus - IJS-ELAN corpusParallelkorpus mit ca. einer Million Wörtern aus 15 slowenisch-englischen und englisch-slowenischen Texten. Das Korpus ist satzaligniert, tokenisiert, pos-getaggt und lemmatisiert. Es liegt derzeit in Version 3 (2012) vor.http://nl.ijs.si/elan/ |