Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID2101
Author(s)Honecker, Margot
Title

Freundschaft ist uns Herzenssache

SubtitleAus dem Toast beim Empfang von Russischlehrern in der Botschaft der UdSSR
PublishedDeutsche Lehrerzeitung, 1977, 22, S. 3
CountryDeutsche Demokratische Republik
FormBeitrag aus Zeitschrift
ClassificationKULTUR
Kulturbeziehungen
Deutsch-sowjetische bzw. deutsch-russische Kulturbeziehungen
zur Deutschen Demokratischen Republik
ClassificationSPRACHEN
Russisch
Russischunterricht (im Ausland)
Allgemeines; Verschiedenes
Allgemeines
SoundexF3768; H0786; T2820; E0613; R7888; B1888; U0887; S8266
PURLCitation link

More like this:

Sie öffnen den Weg zu Freunden. Aus der Ansprache beim Empfang von Russischlehrern in der Botschaft der UdSSR / Abrassimow, Pjotr A.
Freundschaft ist Herzenssache. Miteinander - Füreinander / Mehner, Karl
Schöpfertum - Herzenssache. Interview mit dem Vorsitzenden des Staatlichen Komitees des Ministerrates der UdSSR für Erfindungen und Entdeckungen, Genossen J.E. Maksarjew / Brunne, K.
Freundschaft mit der Sowjetunion: Herzenssache und Bedürfnis / Lochmann, G.
Freundschaft zur Sowjetunion - eine Herzenssache. TRO macht's so / Leutert, Dieter
Die Freundschaft zur Sowjetunion ist Herzenssache unserer Bauern / Kruse, Hans Albert
Freundschaft mit der Sowjetunion - Herzenssache unserer Pädagogen und Schüler / Meumann, Eberhard
Freundschaft zur Sowjetunion - Herzenssache meiner Schüler / Grützmacher, Leni
"Рургаз" поможет восстановить Янтарную комнату. ["Rurgaz" pomožet vosstanovit' JAntarnuju komnatu] ("Ruhrgas" hilft, das Bernsteinzimmer wiederherzustellen)
"Рургаз" поможет восстановить Янтарную комнату. ["Rurgaz" pomožet vosstanovit' JAntarnuju komnatu] ("Ruhrgas" hilft, das Bernsteinzimmer wiederherzustellen) / Артюшин, Олег [Artjušin, Oleg]
Компания "RUHRGAS" поможет восстановить Янтарную комнату. [Kompanija „Ruhrgas“ pomožet vosstanovit’ JAntarnuju komnatu] (Die „Ruhrgas“-Gesell-schaft hilft das Bernsteinzimmer wiederherzustellen)
Компания "RUHRGAS" поможет восстановить Янтарную комнату. [Kompanija "Ruhrgas" pomožet vosstanovit' JAntarnuju komnatu] (Die Firma "Ruhrgas" hilft, das Bernsteinzimmer zu rekonstruieren)
Царский подарок . Газовая компания Ruhrgas готова воссоздать Янтарную комнату. [Carskij podarok] (Ein fürstliches Geschenk). [Gazovaja kompanija Ruhrgas gotova vossozdat' JAntarnuju komnatu] (Die Ruhrgas Aktiengesellschaft ist bereit, das Bersteinzimmer wiederherzustellen) / Шпаков, Юрий [Špakov, JUrij]
Культура и бизнес: Рургаз достроит Янтарную комнату. [Kul'tura i biznes: Rurgaz dostroit JAntarnuju komnatu] (Kul-tur und Geschäft: Ruhrgas baut das Bernsteinzimmer zu Ende)
Янтарную комнату финансируют. [JAntarnuju komnatu finansirujut] (Das Bernsteinzimmer wird finanziert)
Станцевать "Янтарную комнату". [Stancevat' "JAntarnuju komnatu"] (Das "Bernsteinzimmer" tanzen)