Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID1998
Author(s)Peskow, W.
Title

Die Desna steht unter ehrenamtlichem Schutz

PublishedPresse der Sowjetunion, 1977, 2, S. 33-36
CountryDeutsche Demokratische Republik
FormBeitrag aus Zeitschrift
Subjects (Person)Krachmalev, M.; Krachmalew, M.; Peskov, V.; Peskow, W.
Subjects (Geo)Desna
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Anthropogeographie
Umweltprobleme, Naturschutz
ClassificationRUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde
Institutionen und Vereinigungen
Forschungs- oder Lehrinstitute
Allgemeines; Verschiedenes
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Physische Geographie
Geologische Beschaffenheit
Gewässer
SoundexD2860; S8220; E0766; S8888
AbstractInterview mit dem 1. Sekretär des Gebietskomitees der KPdSU Brjansk, M. Krachmalew. (Aus: Komsomol'skaja pravda vom 17.10.1976)
Holdings (in Germany)ZDB-Katalog
PURLCitation link

More like this:

Die Gesundheit der Arbeit steht unter ihrem Schutz / Saporoshtschenko, W.
Unter dem Schutz der Gottesmutter / Antonik, W.K.
Unter dem gnadenreichen Schutz:. dem Millenium der russisch-orthodoxen Kirche gewidmet/ / Karpov, Boris
Ein Land steht unter Zeitdruck.. Nach vier Wochen Gorbatschow kommen die Moskauer aus dem Staunen nicht heraus. / Engelbrecht, Uwe
Andropow steht unter Erfolgszwang.. Sowjetische Wirtschaftsreformen könnten im übrigen Osteuropa politische Auswirkungen haben. / Neumeier, Eduard
Schewardnadse steht unter Beschuß. UNO-Truppen scheinen Georgiens Staatschef das letzte Mittel, um den Abchasien-Konflikt zu entspannen / Quiring, Manfred
Schewardnadse steht unter Beschuß. UNO-Truppen scheinen Georgiens Staatschef das leztte Mittel, um den Abchasien-Konflikt zu entspannen / Quiring, Manfred
Zurück bis über die Desna.. Das Regiment 58 im Spätsommer 1943. / Belke, Fritz
За нашу Янтарную комнату. [Za našu JAntarnuju komnatu] (Für unser Bernsteinzimmer) / Деготь, Екатерина [Degot', Ekaterina]
Янтарную комнату немцы вернут деньгами? [JAntarnuju komnatu nemcy vernut den'gami? (Geben die Deutschen das Bernsteinzimmer in Form von Geld zurück?) / Безрукова, Людмила [Bezrukova, Ljudmila]
Немцы опять дарят нам Янтарную комнату. [Nemcy opjat’ darjat nam JAntarnuju komnatu] (Die Deutschen schenken uns nochmals ein Bernsteinzimmer)
Найдут ли немцы в Литве Янтарную комнату? [Najdut li nemcy v Litve JAntarnuju komnatu?] (Finden die Deutschen das Bernsteinzimmer in Litauen?) / Маркарян, Карен [Markarjan, Karen]
Янтарную комнату финансируют. [JAntarnuju komnatu finansirujut] (Das Bernsteinzimmer wird finanziert)
Станцевать "Янтарную комнату". [Stancevat' "JAntarnuju komnatu"] (Das "Bernsteinzimmer" tanzen)
Немцы вернут нам Янтарную комнату - как дубликат. [Nemcy vernut nam JAntarnuju komnatu - kak dublikat] (Die Deutschen geben uns das Bernsteinzimmer zurück - als Dublikat)
Немцы упорно хотят 'вернуть' нам Янтарную комнату. [Nemcy uporno chotjat „vernut’“ nam JAntarnuju komnatu] (Die Deutschen wollen uns beharrlich das Bernsteinzimmer „zurückerstatten“ / Попов, Роман [Popov, Roman]