slavistik-portal
Портал славістики
Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.
Ihre Suche nach titulky lieferte 100 Treffer | |
21 | Subtitling and dubbing - an overview of a few EU countriesPelletier, Mireille, in: The Annual of Language & Politics and Politics of Identity (Praha), 6, 2012, s. 129-139 |
22 | Heteroglosic intertextuality as a discourse strategyNemčoková, Katarína, in: From Theory to Practice 2012 : Proceedings of the 4th International Conference on Anglophone Studies, September 5-6, 2012, Tomáš Baťa University in Zlín, Zlín, Univ. T. Bati ; 2013, s. 125-134 |
23 | Dabing ano, ale nejsme tu samiBurda, Daniel, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 299, 2013, s. 9, (27. 12.) |
24 | Dabin Yes!Vavro, Rudolf, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 302, 2013, s. 9, (31. 12.) |
25 | Dabing, naše láskaWeiss, Martin, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 219, 2013, s. 12, (19. 9.) |
26 | Titulky by naučily angličtinu i češtinuČTK, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 219, 2013, s. 4, (19. 9.) |
27 | Věřme svobodnému trhu. Dabing není zloKolman, Petr, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 225, 2013, s. 11, (26. 9.) |
28 | Dabing je morMatoušek, Karel, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 231, 2013, s. 11, (4. 10.) |
29 | Plán školství. Dětské pořady budou častěji v angličtiněČTK, in: Lidové noviny (Praha), 26, č. 232, 2013, s. 4, (5. 10.) |
30 | Translating a film into a dubbed textDvořák, Radim 2000 |