Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)

Die "Bibliographie der tschechischen Linguistik (BibCzechLing)" wird am Institut für tschechische Sprache der Akademie der Wissenschaften der Tschechischen Republik (Ústav pro jazyk český AV) aufgebaut und enthält ca. 73.280 Datensätze für den Zeitraum von ca. 1992 bis 2018. Die Übersicht über die Schlagwörter befindet sich hier.

?
Ihre Suche nach poezie lieferte 537 Treffer
181

Bohuslav Reynek, překladatel francouzských literárních děl

Stavinohová, Zdeňka, in: Časopis pro moderní filologii, 77, č. 2, 1995, s. 95-103
182

Hie dygel lond warigead. Spatial imagery in five Beowulf compounds

Čermák, Jan, in: Linguistica Pragensia, č. 1, 1996, s. 24-34
183

Constructing modernity - Čapek's translations of French poetry

Rubeš, Jan, in: On Karel Čapek : A Michigan Slavic Colloquium, Ann Arbor, Univ. of Michigan ; 1992, s. 59-64
184

Tradice československého básnictví Velké Moravy

Matějka, Ladislav, in: Litteraria humanitas 4 : Roman Jakobson, Brno, MU ; 1996, s. 277-284
185

Překládala jsem Seamuse Heaneyho

Bozděchová, Ivana, in: Souvislosti, č. 2, 1998, s. 103-109
186

Básnická a malířská obraznost v poezii Jaroslava Vrchlického

Schmidová, Herta, in: Česká literatura, 46, č. 1, 1998, s. 86-104
187

Jiří Třanovský - veliký básník Těšínska v 17. století

Grobelný, Antonín, in: Těšínsko (Český Těšín), č. 2, 1992, s. 1-7
188

Co se vejde do překladů poezie

Bozděchová, Ivana, in: Časopis pro moderní filologii, 81, č. 2, 1999, s. 89-94
189

Struktura a symbolika básně Plavba (Miroslavu Červenkovi 1982)

Hodan, Kamil; Milota, Karel, in: Kritický sborník, 11, č. 2, 1991, s. 1-7
190

Překlad básnického obrazu

Pechar, Jiří, in: Translatologica Pragensia 5, Praha, Karolinum ; 1992, s. 177-182.