Портал славістики


[root][biblio]

Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992 (BibDatSlav)

Die "Bibliographie der deutschsprachigen Slavistik 1983-1992" ist aus der gedruckten Ausgabe der Bibliographie konvertiert und enthält ca. 10.000 Datensätze. Die Schlagwortliste befindet sich hier.

ID4466
AutorNagorr, Annette
Titel

Ansätze zur Begründung einer Übersetzungskritik literarischer Werke auf textlinguistischer Grundlage : am Beispiel der Romane "Seobe" und "Druga Knjiga seoba" von Miloš Crnjanski

OrtBerlin: HU
Jahr1992
SchlagwörterCrnjanski, Miloš
Übersetzungskritik
KlassifikationÜbersetzen und Dolmetschen
Literarisches Übersetzen
SoundexA0688; B1476; U0178; L5277; W0740; T2482; G4762; B1815; R7660; S8100; D2740; K4640; S8100; M6580; C4766
DokumententypMonographie; Dissertation
Bestandin KVK prüfen
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Filmsynchronisation : Ansätze zu einer Übersetzungskritik / Biedermann, Johann
Untersuchungen zur Syntax literarischer Werke : (dargestellt an Erzählungen Vasilij Šukšins) / Hauck, Raija
Parameter einer Übersetzungskritik : zur Textsortenadäquatheit in der Translation / Schmidt, Heide
Sprachspiele - unübersetzbar? : (am Beispiel literarischer Namen) / Uhlisch, Gerda
Die Rezension wissenschaftlicher Werke - der Einfluß des Kommunikationsgegenstandes auf ihre Textstruktur / Jahnke, Annette
Probleme des literarischen Übersetzens aus textlinguistischer Sicht : (am Beispiel bulgarischer Übersetzungen zu Prosatexten aus der DDR-Literatur) / Kotcheva, Krassimira [Kočeva, Krasimira]
Welt und Bild : Zur Begründung der suprematistischen Ästhetik bei Kazimir Malevič. II / Ingold, Felix Philipp