Портал славістики


[root][dbs]

Subject Gateway Slavistics

The Subject Gateway Slavistics (Slavistics Guide) covers relevant online resources. All resources are indexed according to bibliographic and librarian standards (Dublin Core, Dewey Decimal Classification, Basisklassifikation, subject headings). The list with the subject headings is located here. The newest online source are available as rss RSS-Feed.

?
Your search for Übersetzung provides 38 hits
31

The official site for the author Stanislaw Lem (1921 -2006)

Die dreisprachige Webseite zu Stanislav Lem bietet Biographie des Schriftstellers, Bibliographie, Wörterbuch zu seinen Werken, Aufsätze, Rezensionen, Photographien, Zeichnungen und Zitate.
Pfeil http://lem.pl/
32

Dostoevsky Research Station

Die Webseite zu Dostoevskij-Studien von Christian Stange beinhaltet eine Chronologie des Lebens des Schriftstellers und eine Bibliographie seiner Werke, bietet eine Sammlung von Übersetzungen der Werke ins Englische, Nachrufe, Links u.a.
Pfeil http://www.kiosek.com/dostoevsky/
33

Translit | Übersetzen - Informieren - Vernetzen

Der 2010 gegründete Verein translit e.V. ist ein Zusammenschluss von Übersetzern und Kulturmittlern, der den literarischen und kulturellen Austausch zwischen dem deutschsprachigen Raum und Europas Osten, insbesondere der Ukraine und Belarus, zum Ziel hat. Auf dieser Internetseite werden regelmäßig aktuelle, differenzierte Informationen über die ukrainische Literatur und Kultur, über Autoren und ihre Werke, aktuelle Veranstaltungen, Ausschreibungen und Neuerscheinungen sowie Hintergrundinformationen veröffentlicht.
Pfeil http://www.translit-portal.de
34

Параллельный корпус переводов «Слова о полку Игореве»

Textlorpus des Igorlieds im altrussischen Original sowie Übersetzungen in zahlreiche Sprachen: ins moderne Russische, weitere slawische Sprachen, nichtslawische Sprachen der Sowjetunion, germanische und romanische Sprachen. Das Korpus erlaubt den Vergleich zwischen verschiedenen Übersetzungen.
Pfeil http://www.nevmenandr.net/slovo/
35

The First Translation of Shakespeare into Russian: A Metamorphosis of Hamlet on Russian Soil

Eine Analyse der ersten Übersetzung von Shakespeares "Hamlet" durch Aleksander Sumarokov (1717-1777) ins Russische.
Pfeil http://web.fu-berlin.de/phin/phin43/p43t3.htm
36

Visegrad Magic Cube

Auf der Webseite sind Schriftsteller aus vielen Ländern sowie einige ihrer Werke aufgelistet. Der Visegrad Magic Cube ist ein ungarischer Online-Dienst, der Übersetzungen dieser Werke in verschiedenen Sprachen anbietet, darunter in Ungarisch, Polnisch, Serbokroatisch, Tschechisch, Englisch, Deutsch.
Pfeil http://www.visegradliterature.net/
37

Der polnische Roman auf dem deutschen Buchmarkt seit 1990

Die Diplomarbeit (Volltext) aus dem Fachbereich Bibliotheks- und Medienmanagement untersucht exemplarisch die Aufnahme der Romane „Der weiße Rabe“ (A. Stasiuk), „Die schöne Frau Seidenman“ (A. Szczypiorski) und „Ur und andere Zeiten“ (O. Tokarczuk) auf dem deutschen Buchmarkt. Ergänzt durch eine Auswahlbibliographie zu Szczypiorskis „Die schöne Frau Seidenman“.
Pfeil http://opus.bsz-bw.de/hdms/volltexte/2004/389/
38

Discernible Sound

Die Seite des russischen, in den USA lebenden Lyrikers und Übersetzers Andrey Kneller beinhaltet neben dessen eigener Lyrik Übersetzungen von Lyriktexten Puschkins, A. Bloks, Anna Achmatowas, B. Pasternaks, Marina Zwetajewas, Majakowskis u. a. zusammen mit den russischen Originaltexten.
Pfeil https://sites.google.com/site/poetryandtranslations/