Портал славістики


[root][biblio]

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus)

The Bibliographic Database of German Publication on Russia, the Soviet Union and its Successor States (RussGus) contains about 170.000 records from 1974 to 2003 and collects publications of different document types: books, dissertations and other university publications, articles from journals and newspapers including reviews, maps etc. The lists of personal and geographical subjects are located here and here.

ID2599
Author(s)Traver, Nancy
Title

Am ältesten und tiefsten See der Welt weichen Fischer dem Naturschutz

PublishedVolksblatt Berlin, 1985, 28.04.1985
CountryDeutschland
FormBeitrag aus Zeitung
Subjects (Geo)Baikal-See
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Physische Geographie
Geologische Beschaffenheit
Gewässer
ClassificationRUSSLANDKUNDE, Sowjetkunde, Osteuropakunde
Institutionen und Vereinigungen
Forschungs- oder Lehrinstitute
Einzelne Institute
ClassificationGEOGRAPHIE - LANDESKUNDE
Anthropogeographie
Umweltprobleme, Naturschutz
SoundexA0528; T2382; W0460; F3887; N6278
AbstractÜber die Situation am Baikal
PURLCitation link

More like this:

"Eine der ältesten und schönsten Städte der Welt". Kiew / Lewschin, Alexander
Naturschutz in Georgien / Meesen, Heino
Naturschutz in Georgien / Meessen, Heino
Ökonomischer Naturschutz / Gofman, Konstantin
Märchen vom Fischer und dem Fischlein / Puschkin, Alexander
Feld: Im tiefsten Winter. An einen Freund - von Jasminen-irgend-wo (2 G) / Ajgi, Gennadi
Weichen gestellt / Michel, Lutz P.
Nothilfe für Naturschutz in Rußland. Bundeskredit für WWF-Projekte / Neukom, Alfred
Рургаз - в Янтарной комнате. [Rurgaz - v JAntarnoj komnate] (Ruhrgas im Bernsteinzimmer) / Ястребцов, Геннадий [JAstrebcov, Gennadi]
Конфискованный янтарь - на воссоздание Янтарной комнаты. [Konfiskovannyj jantar' - na vossozdanie JAntarnoj komnaty] (Beschlagnahmter Bernstein zur Wiederherstellung des Bernsteinzimmers) / Кряюхин, Сергей [Krajuchin, Sergej]
"Рургаз" дал денег на янтарь. [„Rurgaz“ dal deneg na jantar’] („Ruhrgas“ gab das Geld für den Bernstein)
"Рургаз" выделил деньги на восстановление Янтарной комнаты. ["Rurgaz" vydelil den'gi na vosstanovlenie JAntarnoj komnaty] ("Ruhrgas" hat Geld abgestellt für die Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)
Отборный янтарь для Янтарной комнаты. [Otbornyj jantar' dlja JAntarnoj komnaty] (Ausgewählter Bernstein für das Bernsteinzimmer)
Янтарь: Найден подлинный фрагмент мозаики Янтарной комнаты. [JAntar': Najden podlinnyj fragment mozaiki JAntarnoj komnaty] (Bernstein: Echtes Fragment eines Mosaiks des Bernsteinzimmers gefunden) / Андреева, Софья [Andreeva, Sof'ja]
Янтарь. [JAntar'] (Bernstein) / Сребродольский, Борис Иванович [Srebrodol'skij, Boris Ivanovič]
Германский Ruhrgas окажет России помощь в восстановлении Янтарной комнаты. [Germanskij Ruhrgas okažet Rossii pomošč' v vosstanovlenii JAntarnoj komnaty] (Deutsche Ruhrgas erweist Russland Hilfe bei der Wiederherstellung des Bernsteinzimmers)