Портал славістики


[root][biblio]

Online Library of German Slavistics 1993-2006 (Olbislav)

The Online Library of German Slavistics 1993-2006 was created at the Slavic Institute of the University of Potsdam. The database contains about 5.000 records. The list of subjects is located here.

?
Your search for U0178 provides 119 hits
31

Übersetzung des Interviews. Raddatz, Karl. Kein Bankett bei Jelzin. Ein ZEIT-Gespräch mit A. Solschenizyn.

Kasack, Wolfgang, in: Die Zeit, 1993, 44 (29.10.), 65-66
32

Rezension. Loew, Roswitha. Wilhelm Henckel. Buchhändler-Übersetzer-Publizist. Frankfurt/M./Berlin/Bern et al.: Peter Lang 1995

Kasack, Wolfgang, in: Osteuropa 46, 1996, H. 12, 1266-1267
33

Kotzebue und Scribe in den Übersetzungen von Vasilij Andreevič Žukovskij.

Jekutsch, Ulrike, in: Zeitschrift für Slawistik 43, 1998, 43, 314-326
34

Neues über Paul Celan als Leser und Übersetzer russischer Dichtung

Harer, Klaus, in: Wiener Slawistischer Almanach 41, 1998, 289-291
35

Rezension. Buras, Jacek St.. Bibliographie deutscher Literatur in polnischer Übersetzung

Kośny, Witold, in: Zeitschrift für Slawistik 42, 1997, 233
36

Rezension. Kuhnke, Ingrid. Polnische schoene Literatur in deutscher Übersetzung 1900-1992/93

Kośny, Witold, in: Zeitschrift für Slawistik 42, 1997, 233
37

M. A. de Domini's Schrift nach seiner Flucht aus Italien und ihre ukrainische Übersetzung aus dem 17. Jh.

Moser, Michael, in: Die Welt der Slaven 44, 1999, 93-116
38

Die Synaxarien zum Tiodion und Pentekostarion in südslavischen Übersetzungen des 14. Jahrhunderts

Taseva, Lora, in: Zeitschrift für Slavische Philologie, 2002, 61, 25-40
39

Kultur als Übersetzung Festschrift für Klaus Städtke zum 65. Geburtstag

Kissel, Wolfgang Stephan - Würzburg, 1999
40

Zur Kultur- und Sprachspezifik in K. Poláceks Werk: anhand der Übersetzung von 'Bylo nás pet' und 'Muzi v offsidu'

Kosta, Peter, in: Kosta, P./Drubek-Meyer, N./Meyer, H. (eds.): Juden und Judentum in Literatur und Film des slavischen Sprachraums: Die geniale Epoche 5, 1999, 95-112