Портал славистики


Online Library of German Slavistics 1993-2006 (Olbislav)

The Online Library of German Slavistics 1993-2006 was created at the Slavic Institute of the University of Potsdam. The database contains about 5.000 records. The list of subjects is located here.

?
Your search for U0178 provides 119 hits
1

Übersetzungsanthologien als 'Übersetzungskulturbilder': Hinweis auf den Sonderfall der Deklamatorien.

Brang, Peter, in: International Anthologies of Literature in Translation., 1995, 9, 164-170
2

Russische Literatur 1992 in Rußland und in deutschen Übersetzungen Teil 2: Die deutschen Übersetzungen

Kasper, Karlheinz, in: Osteuropa 43, 1993, H. 12, 1105-1123
3

Übersetzung. Gogol, Nikolai. Die toten Seelen. Stuttgart: Reclam 1993

Kasack, Wolfgang
4

Übersetzung ins Russische. Soumagne, Ludwig. Litanija.

Kasack, Wolfgang, in: Die Litanei, 1993, 3, 56f.
5

Übersetzerischer Umgang mit Komödienkonventionen.

Jekutsch, Ulrike, in: Beiträge zur Slawistik (Wissenschaftliche Beiträge der Ernst-Moritz-Arndt- Universität Greifswald), 1994, 50-59
6

Wörterbücher als Hilfsmittel beim Übersetzen

Worbs, Erika, in: Sprachwandel und Lexikographie: Beispiel aus slavischen Sprachen, dem Ungarischen und Albanischen. Hrsg. Von Barbara Kunzmann-Müller und Monika Zielinski. Frankfurt am Main, Lang 18, 2002, 18
7

Die Wiederholung als Strategie der Überzeugung

Grimm, Anja, in: Kulturwissenschaftliche Linguistik. Beispiele aus der Slavistik. Gerd Freidhof zum 60. Geburtstag. Hrsg. Von Holger Kuße und Katrin Unrath-Scharpenack. Bochum, 2002, 67-86
8

Vorwort: Kultur als Übersetzung

Uffelmann, Dirk, in: Kultur als Übersetzung. Festschrift für Klaus Städtke zum 65. Geburtstag, 1999, 13-40
9

Polnische Schlüsselbegriffe - als Verstehensproblem, als Aufgabe für Übersetzer.

Schultze, Brigitte, in: Convivium. Germanistisches Jahrbuch. Polen 1994., 1994, Band 1994, 115-136
10

Komödie und Tragödie - übersetzt und bearbeitet.

Jekutsch, Ulrike (Hg.) - Tübingen, 1994, Forum Modernes Theater. Schriftenreihe, 16