Портал славістики


[root][biblio]

Online Library of German Slavistics 1993-2006 (Olbislav)

The Online Library of German Slavistics 1993-2006 was created at the Slavic Institute of the University of Potsdam. The database contains about 5.000 records. The list of subjects is located here.

ID730
Author(s)Jekutsch, Ulrike
Title

Fremdheit und Verfemdung einer Kultur. Andrej Belyjs Roman 'Peterburg' in deutschen Übersetzungen.

PublishedBachmann-Medick, Doris (Hg.): Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen 12, 1997, 115-139
PlaceBerlin
PublisherErich Schmidt
SeriesGöttinger Beiträge zur Internationalen Übersetzungsforschung, 12
ClassificationGrenzüberschreitende Rezeption/Wechselseitigkeit (Antikenrezeption)
Russisch
Subject headingsBelyj, Andrej (i.e. Bugaev, Boris Nikolaevič) (1880-1934)
Fremdes
SoundexF3762; V0736; K4527; A0627; B1580; R7660; P1271; D2888; U0178
HoldingsSearch WorldCat
PURLCitation link

More like this:

'Ego et pater unum sumus'. Heraldik und Genealogie in Andrej Belyjs 'Peterburg' / Erdmann, Martin
Der fremde Demetrius. A. S. Puškins 'Boris Godunov' in deutschen Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike
Beschreibungs- und Wahrnehmungsinstanzen in Anton Čechovs 'Step'' (Steppe) und den deutschen Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike
Kultur als Übersetzung / Kissel, Wolfgang Stephan
Kultur als Übersetzung / Kissel, Wolfgang Stephan
Auktorial-personal-oszillierendes Erzählen in Dostoevskijs 'Prestuplenie i nakazanie' und in der Wiedergabe durch frühe deutsche Übersetzungen. / Jekutsch, Ulrike
Vorwort: Kultur als Übersetzung / Uffelmann, Dirk