slavistik-portal
Портал славістики
The "Bibliography of the Czech Linguistics (BibCzechLing)" is provided by the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences of the Czech Republic (Ústav pro jazyk český AV). The database contains about 73.280 records and covers the period from 1992 till 2018. The list of subjects is located here.
Your search for Language and style in translations from non-Slavonic languages provides 823 hits | |
71 | Polemizujícím anglistům a mému jmenovciHanušová, Hana, in: Lidové noviny (Praha), 2001, 17.5.2001 |
72 | Translating Seamus Heaney into CzechBozděchová, Ivana; Osers, Ewald, in: Kosmas: Czechoslovak and Central European Journal (New York), 13, č. 1, 1998, s. 201-210 |
73 | "Valdštejn"a česko-německý dialogDobiáš, Dalibor, in: InterFaces : Obraz vzájemných vztahů Čechů, Poláků a Němců v jejich jazycích, literaturách a kulturách, Praha, FF UK ; 2002, s. 144-150. |
74 | Recontre de deux epoques. A propos de deux traductions tchèques d'un sonnet de Pierre de RonsardVeselý, Jindřich, in: Folia Translatologica, 8, 2001, s. 92-99 |
75 | Übersetzung deutscher Dialekte ins tschechischeBretlová, Marie, in: Folia Translatologica, 5, 1997, s. 64-73 |
76 | Špatně pochopený CohenBystrov, Michal, in: Lidové noviny (Praha), 2003, 4.12.2003 |
77 | Jak překládat Cohena?Procházka, Václav, in: Lidové noviny (Praha), 2003, 18.12.2003 |
78 | François Villon stále vstává z mrtvýchSlomek, Jaromír, in: Lidové noviny (Praha), 2004, 29.1.2004 |
79 | Ad: Desatero a nynější češtinaPilařová, Lucie, in: Katolický týdeník (Praha), 2003, 30.3.2003 |
80 | Nad jedním pokusem dosáhnout "téhož"komunikačního efektu výchozího a cílového textuHrdlička, Milan, in: 14x o překladu, Praha, Jednota tlumočníků a překladatelů ; 1998, s. 21-23 |