Портал славістики


[root][dicthub]

"Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov" von Franz Miklosich (KratkijSlovar)

Das "Краткий словарь шести славянских языков (русскаго с церковнославянским, болгарскаго, сербскаго, чешскаго и польскаго) а также французский и немецкий" von Franz Miklosich, gedruckt in Wien bei Braunmüller, 1885 wurde im Rahmen des Projektes MultiSlavDict verschriftlicht (über ein mehrstufiges Proofreadingverfahren) und in eine Datenbank konvertiert.

IDks_666
Lemma

бланкъ {m.} [rus]

Eintrag [bul] празно мѣсто | [srp] празно место на писанојхартији | [cze] prázdné (nepopsané) místo, zůstavené v nějakém spisu | [pol] blank | [fre] place laissée en blanc dans un écrit | [ger] in Blanko gelassene Stelle
PositionKratkijSlovar (Kratkij slovarʹ šesti slavjanskich jazykov by Franz Miklosich, Wien 1885), p. 34, cf. Bild
PURL[Citation]

Ähnliche Worteinträge:

пустырь {m.} | pustki między domami | freier Platz zwischen Häusern, KratkijSlovar, p. 684, line 30
ваканція {f.} | wakans, miejsce nieobsadzone | die Vakanz, offenstehendes Amt, KratkijSlovar, p. 56, line 4
пробѣлъ {m.} | luka, przerwa, miejsce niezapisane | weissgelassene Stelle, KratkijSlovar, p. 654, line 29
мѣсто {n.} | miejsce; plac, miejsce budowy; miejsce, posada, służba | der Ort, Platz: Bauplatz; das Amt, der Dienst, KratkijSlovar, p. 358, line 10
порожня, порожнемъ {adv.} | próżno, bez ładuuku | leer, ohne Ladung, KratkijSlovar, p. 592, line 30
мѣстность {f.} | miejscowość | die Ortslage, Oertlichkeit, KratkijSlovar, p. 358, line 8
захолустье {n.} | zakąt, zakątek, ustronie | ein abgelegener Winkel, KratkijSlovar, p. 244, line 29