Портал славістики


[root][dbs]

Slavistik-Guide

Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als rss RSS-Feed verfügbar.

?
Ihre Suche nach Vergleichende Sprachwissenschaft lieferte 8 Treffer
1

Ethnologue, Languages of the World

Base de données couvrant la totalité des langues du monde classifiées par pays; bibliographie contenant plus de 20000 entrées
Pfeil http://www.ethnologue.com
2

(Neue) Bibliographie zum deutsch-tschechischen Sprachvergleich

Online-Bibliographie linguistischer Arbeiten zum deutsch-tschechischen Sprachvergleich.
Pfeil http://lexarchiv.ff.cuni.cz/lexikograficka-sekce/biblio/
3

Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen

Webseite des Forschungsprojektes „Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen“, das von 2006-2010 unter Beteiligung von Mitarbeitenden aus verschiedenen Instituten, Fakultäten, Universitäten und Staaten am Institut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität Graz durchgeführt wurde und sich mit einer wissenschaftlichen Analyse der systemimmanenten phonetisch-phonologischen, orthografischen, orthoepischen, lexikalischen, idiomatischen, morphologischen und syntaktischen Unterschiede zwischen dem Bosnischen/Bosniakischen, Kroatischen und Serbischen befasste. Auf der Seite werden Informationen über die im Rahmen des Projektes durchgeführten Symposien mit Abstracts der Vorträge sowie über die publizierten Sammelbände zum Projekt mit Inhaltsverzeichnissen wiedergegeben.
Pfeil https://www-gewi.uni-graz.at/gralis/projektarium/BKS-Projekt/index.html
4

Reflexivní slovesa v češtině a prognóza jejich ekvivalentů v němčině

Wissenschaftliche Arbeit über reflexive Verben im Tschechischen und ihre Äquivalente im Deutschen.
Pfeil https://is.muni.cz/th/ejomd/
5

Kroatisch und Serbisch zwischen Verständnis und Missverständnis - Eine Dokumentation

Aufsatz über die Beziehungen zwischen dem Serbischen und dem Kroatischen sowie über die Sprachbezeichnung Serbokroatisch unter sozialen, historischen und politischen Aspekten.
Pfeil http://www.inst.at/trans/15Nr/06_1/piskorec15.htm
6

Slovene-English Parallel Corpus - IJS-ELAN corpus

Parallelkorpus mit ca. einer Million Wörtern aus 15 slowenisch-englischen und englisch-slowenischen Texten. Das Korpus ist satzaligniert, tokenisiert, pos-getaggt und lemmatisiert. Es liegt derzeit in Version 3 (2012) vor.
Pfeil http://nl.ijs.si/elan/
7

Фразеологический семинар проф. В.М.Мокиенко

Die Webseite des phraseologischen Seminars von Prof. V. M. Mokienko" angesiedelt an der Philologischen Fakultät der Universität St. Petersburg. Das Seminar beschäftigt sich mit Fragen der Phraseologie in den slawischen und anderen Sprachen, sowie mit Dialektologie, vergleichender Sprachwissenschaft, Ethnolinguistik und Übersetzung. Es organisiert Tagungen, Arbeitstreffen, Forschungsprojekte, Veröffentlichungen.
Pfeil http://phraseoseminar.slovo-spb.ru
8

The Tower of Babel - Evolution of Human Language Project

Die Webseite bietet eine etymologische Datenbank mit Einträgen zu ausgewählten Sprachfamilien mit Schwerpunkt Eurasien. Zudem enthält sie mehrere Wörterbücher des Russischen sowie eine Dialekt-Datenbank und ein Kompendium russischer linguistischer Fachtermini.
Pfeil http://starling.rinet.ru/main.html