Портал славістики


[root][dbs]

Slavistik-Guide

Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als rss RSS-Feed verfügbar.

?
Ihre Suche nach Übersetzung lieferte 38 Treffer
11

Век перевода - русский поэтический перевод

Eine Anthologie der russischen Übersetzungskunst des 19. und 20. Jahrhunderts (1855-1981).
Pfeil http://www.vekperevoda.com
12

Das niedersorbische Testament des Mikławš Jakubica 1548

Die 669 Seiten zählende Handschrift des Mikławš Jakubica aus der ersten Hälfte des 16. Jahrhunderts gehört zu den ältesten sorbischen Sprachdenkmälern. Für das sorbische Volk in Deutschland ist die komplette Übersetzung des Neuen Testaments ins Niedersorbische eines ihrer wichtigsten frühen kulturellen Zeugnisse. Die Handschrift ist das älteste zusammenhängende Sprachdenkmal des Sorbischen, sie ist aufgrund ihrer Ausrichtung zugleich eine wichtige Quelle für die gesamte westslawische historische Dialektologie. Jakubicas Übersetzung des Neuen Testaments war die erste Übersetzung der Lutherbibel in eine andere Sprache, sie wurde 1548 von Jakubica vollendet und nie in Druck erschienen. Pfarrer Jakubica benutzte als Grundlage für seine Übersetzung die Lutherbibel, die lateinische Vulgata und tschechische Vorlagen. Seine Sprache war ostniedersorbisch, aber dialektal uneinheitlich.
Pfeil http://digital.staatsbibliothek-berlin.de/dms/werkansicht/?PPN=PPN618423583
13

Polish Literature in English Translation

Eine schöne Webseitet zu den Werken der polnischen Literatur, die ins Englische übertragen wurden.
Pfeil http://polishlit.org/
14

Polish Writing

Die Webseite bietet eine Datenbank mit bibliographischen Beschreibungen der Übersetzungen polnischer literarischer Werke ins Englische.
Pfeil https://web.archive.org/web/20141221234811/https://web.archive.org/web/20130120023200/http://www.pol...
15

Теорія і практика перекладу

Der Kurs zur Theorie und Praxis der (literarischen) Übersetzung in 22 Lektionen.
Pfeil http://web.archive.org/web/20131029192648/http://www.franko.lviv.ua/faculty/intrel/tpp/
16

Новинки "Иностранки" и "КоЛибри"

Die Neuerscheinungen der Verlage "Inostranka" und "Kolibri" liefern Rezensionen und Meinungen zu ins Russische übersetzten Werken der Weltliteratur.
Pfeil http://inostrankabooks.ru
17

Dokumentation eines Programms zur Analyse russischer Sätze. - Teil 1

Mit Joseph Janda und Annely Rothkegel dokumentiert Zimmermann ein bereits in den 50er und 60er Jahren in den USA auf der Grundlage des Georgetown-Verfahrens entwickeltes maschinelles Analysesystem mit dem Ziel, die Anwendbarkeit für die deutsche Sprache zu prüfen. Es handelt sich vermutlich um die einzige Beschreibung eines der ältesten maschinellen Übersetzungssysteme, das nach dem deterministischen Prinzip funktionierte und in dem Regeln und Programm ineinander eingebettet waren.
Pfeil http://scidok.sulb.uni-saarland.de/volltexte/2006/703/
18

Illeguan: Deutsche und Russische Literatur

Die Webseite von Eric Boerner bietet Übersetzungen einer Reihe von literarischen Werken aus dem Russischen ins Deutsche sowie eigene Texte und Computergrafiken von Eric Boerner
Pfeil http://illeguan.de/
19

Aleksandar Gatalica

Webseite des serbischen Schriftstellers, Übersetzers und Musikkritikers Aleksandar Gatalica mit seinem Lebenslauf, Informationen über sein Werk, Kritiken und Rezensionen sowie einigen Fotos.
Pfeil http://www.gatalica.com
20

crobuch: SpLiteraturZentrum - Autoren

Deutschsprachige Webseite mit Biographien kroatischer Autoren, die zur Leipziger Buchmesse 2008 entstanden ist.
Pfeil https://web.archive.org/web/20160405072919/http://www.crobuch.de/