Портал славістики


[root][dbs]

Slavistik-Guide

Der Fachinformationsführer für Slavistik (Slavistik-Guide) verzeichnet qualitativ hochwertige, wissenschaftlich relevante Internetquellen des Faches. Alle Internetquellen werden nach bibliographischen und bibliothekarischen Standards (Dublin Core, DDC, BK, Schlagworte) erschlossen. Die Liste der Schlagwörter befindet sich hier. Die neuesten Internetquellen sind als rss RSS-Feed verfügbar.

ID150990
Titel

JRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus

URLhttps://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/jrc-acquis
http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-20140730162
AutorJoint Research Centre - Institute for the Protection and Security of the Citizen (IPSC)
Steinberger, Ralf
BeschreibungDie Webseite der JRC-Acquis enthält ein Parallelkorpus aller Gesetzestexte in 22 Sprachen für alle 27 Mitgliedstaaten der EU.
Mehrsprachiges Parallelkorpus (u.a. Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Rumänisch, Spanisch) aus Dokumenten, die die Leitlinien der europäischen Union bilden
Datumcreated: 17-01-2013, last updated: 06-10-2017
ScreenshotJRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus
SpracheEnglisch (eng); Spanisch (spa); Französisch (fre); por; Italienisch (ita); rum
SchlagwörterEuropäische Union ; Korpus <Linguistik> ; Gesetz
KlassifikationRecht (340)
Englische Sprache (420)
Französisch und verwandte romanische Sprachen (440)
Italienisch, Dalmatisch, Rumänisch, Rätoromanisch, Sardisch, Korsisch (450)
Spanisch, Portugiesisch, Galicisch (460)
BKSprache und Literatur allgemein (18.00)
Europarecht: Allgemeines (86.86)
DokumententypForschungsprojekte und Projektdatenbanken
Sammlungen von Gesetzes-, Verordnungs- und Vertragstexten
Research Projekts and Research Databases
Collections of Texts of a Law, Treaty
PURLCitation link

Ähnliche Titel:

Slovene-English Parallel Corpus - IJS-ELAN corpus / Dept. of Knowledge Technologies, Jožef Stefan Institute
Nowoczesne słowniki internetowe / Lingea Sp. z o.o.
EuroTermBank: Multilingual Terminology Portal for Terminology Sharing and Translation
Multilinguales Glossar grammatischer und linguistischer Fachbegriffe
Eurodict - Free Online Dictionary
OPUS...The open parallel corpus
Evrokorpus - vzporedni korpusi prevodov / Zeljk, Miran